Language   

Trouble in Town

Coldplay
Language: English

List of versions


Related Songs

Everybody Wants Freedom
(Anonymous)
?װער קלאַפּט עס
(Anonymous)
Il sole sottoterra
(Stormy Six)


Traccia da: Everyday Life (2019)
Coldplay


Canzone che tratta la discriminazione razziale di persone di colore ed anche nei confronti del velo nelle donne islamiche. Negli ultimi istanti del brano si sente un audio di un episodio realmente accaduto a Filadelfia, ossia dei poliziotti che fermano ingiustamente due persone di colore sospettati di salutare un presunto spacciatore.
Trouble in town
Because they cut my brother down
Because my sister can’t wear her crown
There’s trouble, there’s trouble in town
Blood on the beat (Oh-oh)
Oh my goodness, there’s blood on the beat
The law of the jungle or the law of the street
There’s blood on, there’s blood on the beat

[Chorus: Chris Martin]
And I get no shelter
And I get no peace
And I never get relief


Trouble in town (Oh-oh)
Because they hung my brother Brown
Because their system just keep you down
There’s trouble, there’s trouble in town


And I get no shelter
And I get no peace
And I just get more police, eh
And I get no comfort
And I get no name
Everything is gettin’ strained

There must be some way
Or it’s going to kick off some day
There must be some way

[Interlude: Young Man & Police Officer Philip Nace]
Best friends
What’s that?
What’s his name?
X (Standby, sir)
Alright, is that X your middle name?
Of course, it’s on a vehicle ID, right?
You gettin’ smart? ‘Cause you’ll be in a fucking car with him
I’m telling you
Fucking smartass
I’m asking you what the X is, is that your middle name?
Of course, what is it?
Don’t come back with the “What is it?” fucking shit
Talk to these fucking pigs on the street that way, you ain’t talking to me that way
I don’t talk to nobody in the streets, I don’t hang with nobody
Well then don’t come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
I have family out here
Everybody thinks they’re a fucking lawyer and they don’t know jackshit
Are you supposed to grab me like this?
Grab you up? I’ll grab you any way I got to
You’re not protecting me while I’m trying, while I’m trying to go to work
Why don’t you shut up?

Contributed by Fede Mina - 2020/2/7 - 19:22



Language: Italian

Versione italiana di Fede Mina
PROBLEMI IN CITTÀ

Problemi in città
Perché hanno abbattuto mio fratello
Perché mia sorella non può indossare la sua corona
Ci sono problemi, ci sono problemi in città
Sangue per strada(Oh-oh)
Oh mio Dio, c’è sangue per strada
La legge della giungla o la legge della strada
C’è sangue per, c’è sangue per strada

E non ho alcun riparo
E non ottengo pace
E non ricevo mai sollievo

Problemi in città (Oh-oh)
Perché hanno abbattuto mio fratello di colore
Perché il loro sistema ti butta giù (o “ti tiene sotto controllo”)
Ci sono problemi, ci sono problemi in città

E non ho alcun rifugio
E non ho pace
E trovo solo altra polizia, eh
E non ho alcun conforto
E alcun nome
Tutto sta diventando difficile

Deve esserci un modo
O inizierà un giorno
Deve esserci un modo

Migliori amici
Cos’è quello?
Qual è il suo nome?
X (Standby, signore)
Ok, quella X è il tuo secondo nome?
Forte, ho l’ID del veicolo, ok?
Fai il furbo? Perché sarai in una ca**o di macchina con lui
Ti dico che
Fo**uto impertinente
Ti sto chiedendo, cos’è la X, è il tuo secondo nome?
Naturalmente, di che si tratta?
Non tornare con il “che cos’è?” ca**o
Parla con questi fottuti maiali per strada in quel modo, non puoi parlarmi così
Non parlo con nessuno per strada, non frequento nessuno
Quindi non venire nella fo**uta Filadelfia, resta nel New Jersey
Ho una famiglia qui fuori
Tutti pensano di essere un fo**uto avvocato e non sanno un bel niente
E’ normale che mi prendi in questo modo?
Ti ho preso? Ti prenderò come devo
Tu non mi stai proteggendo mentre sto cercando di andare al lavoro
Perché non stai zitto?

Tutti pensano di essere un fottuto avvocato e non sanno un bel niente

E’ normale che mi prendi in questo modo?
Ti ho preso? Ti prenderò come devo

Tu non mi stai proteggendo mentre sto cercando di andare al lavoro
Perché non stai zitto?

Contributed by Fede Mina - 2020/2/7 - 19:23



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org