Language   

Napule nun t’ ‘o scurdà’

Sergio Bruni
Language: Neapolitan


Sergio Bruni


O vintotto ‘e settembre d’ ‘o quarantrè
Se tignettere ‘e russe ‘e giesummine
For’ ‘e barcune ‘e Materdei.
Uommene, femmene, viecchie,
guagliune ca sapevane ‘a storia malamente
e guagliune ca nun sapevane niente
sapettere ‘o stesse chelle c’ avevano ‘a fà’

Napule nun t’ ‘o scurdà’


Ma qua chitarra e manduline?
O vintotto ‘e settembre d’ ‘o quarantrè
P’ ‘o Vommero e Pusilleco
P’ ‘e Funtanelle e ‘o Ponte ‘a Sanità
ll’accumpagnamento ‘o faceva ‘a mitraglia
e ‘o scugnizze cantave:
“ Jatevenne,
fetiente, carugnune. Jatevenne!
Strillave
Curreve
Sparave,
e mureva.


Mureva, senza sapè , p’’a libertà,
libertà senza discorse cumizie e bandiere
bisogne ‘e libertà d’ ‘a pecura e d’ ’o lupe,
bisogne ‘e libertà ‘e ll’omme
ca nun s’era avvelenate ancora
ca ‘na muntagna ‘e parole,
semplicemente libertà.

Napule nun t’ ‘o scurdà

O vintotto ‘e settembre d’ ‘o quarantrè
‘o popele napultitane cumbatteve
Pe’ cancellà cient’anne
‘e lazzarune e lazzaronate
Francisciello e francischellate,
vermicielle,
tarantelle,
Pulicenella e Culumbrina,
festa forca e farina
e tutte ‘sti cazzate
ca ll’avevane ‘nguajate.
‘o popole napultitane cumbatteve e mureva
Pe’ scrivere ‘nt’ ‘a storia finalmente
Quatte pagine tutte c’ ‘o stesse nomme:
- " Dignità "….

Napule nun t’ ‘o scurdà.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org