Language   

Vatter

BAP
Language: Low German (Kölsch)

List of versions


Related Songs

Edelweißpiraten
(Bläck Fööss)
Les révérends pères
(Pierre-Jean de Béranger)


[1987]
Album: Wolfgang Niedecken & Complizen, Schlagzeiten

bapschlag
Vatter, dä ’m Dunkle, Vatter, dä ahm Daach
Wasser un Land un de Luff övverwach.
Vatter, dä Spatze beibringk, wie mer flüsch,
Wolke hinschecke künnt, wo jet verdrüsch.
Vatter vum Hunger, Vatter vum Leid,
Wenn et drop ahnkütt, dann küsste zo spät.
Vatter, Vatter!

Vatter vun Schwazz, Vatter vun Wieß,
Kann’t sinn, dat de aff un zo ’ns jet övversiehs?
Wat sääßte? Südafrika ess wigg aff vum Schoss?
Dinge Papst däät sich kömmre? Dä belüsch singe Boss!
Vatter, ich mein jo nur, kumm ens vorbei
Un holl se dir aff, ding Christepartei!
Vatter, Vatter!

Vatter der Juntas un Foltrer, kumm luhre:
Mörder schwöre op ding Militärdiktature.
Standarte, besteck met: „Jott ’ss op unsrer Sick“,
Vatter, besste verkalk, dat de ni’ mieh durchblecks?
Et schingk ze stemme: ’Ne Vatter, dä Auschwitz zolööt,
Hätt nit verdeent, dat e’ Kind ihm zohöht.
Vatter, hey, Vatter!

Contributed by hmmwv - 2020/1/2 - 14:59




Language: German

Hochdeutsche Übersetzung / Traduzione in tedesco standard / Standard German translation / Traduction en allemand littéraire / Tavallinen saksankielinen käännös :
Niedeckens BAP
VATER

Vater, der im Dunkeln, Vater, der am Tag
Wasser und Land und die Luft überwacht.
Vater, der Spatzen beibringt, wie man fliegt,
Wolken hinschicken könnte, wo was verdorrt.
Vater von Hunger, Vater von Leid,
Wenn es drauf ankommt, dann kommst du zu spät.
Vater, Vater!

Vater von Schwarz, Vater von Weiß,
Kann es sein, dass du ab und zu mal was übersiehst?
Was sagst du? Südafrika ist weit ab vom Schuss?
Dein Papst wird sich kümmern? Der belügt seinen Boss!
Vater, ich mein ja nur, komm mal vorbei
Und hol sie dir ab, deine Christenpartei!
Vater, Vater!

Vater der Juntas und Folterer, sieh’s dir an:
Mörder schwören auf deine Militärdiktaturen.
Standarten, bestickt mit: „Gott ist auf unserer Seite“,
Vater, bist du verkalkt, dass du nicht mehr durchblickst?
Es scheint zu stimmen: Ein Vater, der Auschwitz zulässt,
Hat nicht verdient, dass ein Kind ihm zuhört.
Vater, hey, Vater!

Contributed by Riccardo Venturi - 2020/1/3 - 03:30




Language: Italian

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi (influenzato & febbricitante), 03-01-2020 03:49

antipy
PADRE

Padre, che nelle tenebre; Padre, che il giorno
Sorvegli le acque, la terra e l'aria,
Padre, che insegni ai passeri come volare,
Potresti mandare nuvole dove c'è un po' di siccità.
Padre della fame, Padre della sofferenza,
Quando servi, arrivi troppo tardi.
Padre, Padre!

Padre del nero, Padre del bianco,
Non è che a volte qua e là ti sfugge qualcosa?
Che dici? Il Sudafrica è fuori portata?
Il tuo papa si preoccuperà? Mente al suo boss!
Padre, insomma, voglio dire: vieni un po' qua
E vieni a prenderti la tua Democrazia Cristiana!
Padre, Padre!

Padre dei golpisti e dei torturatori, guàrdati attorno:
Degli assassini giurano sulle tue dittature militari.
Stendardi con su scritto: “Gott mit uns”,
Padre, o che sei rincoglionito da non capire?
Par che sia giusto: un Padre, che permette ci sia Auschwitz
Non ha meritato che un figlio lo ascolti.
Padre! Ehi, paparino!

2020/1/3 - 03:49


Credo meriti almeno un cenno la curiosa copertina dell'album del 1987, con Wolfgang Niedecken che legge il "Corriere della Sera" davanti a un'installazione composta di quotidiani greci e italiani (si riconoscono l' "Unità" e il "Sole 24 Ore"). Il titolo dell'album è di per sé un gioco di parole: alla lettera significa "Tempi di botte, di legnate" ecc. (oppure: "Tempi di colpire"), ma è evidente il gioco con Schlagzeilen "titoloni, titoli a caratteri cubitali" (quelli che si vedono, appunto, sui giornali). Qui un'immagine della copertina con maggiore risoluzione.

Riccardo Venturi - 2020/1/3 - 04:17



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org