Language   

Jag hatar patriarkatet

Jan Hammarlund
Language: Swedish

List of versions


Related Songs

I treni per Reggio Calabria
(Giovanna Marini)
Maddalena
(Pierangelo Bertoli)
L'abito della sposa
(Ivano Fossati)


[1975]
Text och musik / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jan Hammarlund
Album / Albumi: Landet jag är van vid

landetjan


”Jag hatar patriarkatet” är en sång som nog kräver sin speciella situation för att bli uppskattad. Det var djärvt att använda ordet “bögar” på den tiden och det förbigick med tystnad. Främst blev jag kritiserad för att jag använde ett sådant ord som “patriarkatet” - det visste ju minsann ingen vad det var, “dessutom är klasskampen överordnad kampen för kvinnans frigörelse” etc etc.

Jan Hammarlund, Alla mina sånger, 2005, s. 27

”Odio il patriarcato” è una canzone che ancora ha bisogno di essere considerata nel suo speciale contesto per essere apprezzata. A quell'epoca era un'arditezza usare una parola come “bögar” [tradotta come “gay” sia in italiano che in inglese; ma ha un senso più volgare in svedese, come “froci”, ndt], ma la cosa passò sotto silenzio. Ciò per cui sono stato criticato di più, è avere usato una parola come “patriarcato” - a dire proprio la verità, nessuno proprio sapeva cosa volesse dire, “e, a parte questo, la lotta di classe occupa un posto superiore per la liberazione della donna” ecc. ecc.

Jan Hammarlund, Tutte le mie canzoni, 2005, p. 27
Jag hatar patriarkatet, ska säga er varför.
Det krossar kraft och kärlek och gör att männskor dör.
Det kväver allt som lever hos dem som inget vet
och pressar känslan ner, ner, ner till död likgitltighet.

Det tar ju död på kvinnor, det känner alla till,
i länder där den lön man tjänar icke räcker till.
Först äter männen själva och skålar med varann,
se'n ger de sina söner så mycket som de kan. [1]

Och ni som sitter tysta och låter detta ske,
förbannat är vart steg ni tar för att ni inget vet,
och särskilt ni som själva har munnen full av jord
och ändå tror på härskarna som stjäl ifrån ert bord.

Ja, ni som själva trampas ner och står vid en maskin
och tillverkar de vapen som kan döda mänskligt liv
och inte orkar fråga mot vem gevären vänds
och aldrig skådar upp mot skyn där nya stjärnor tänds.

Ja ni som själva tuggar sten och offrar allt ert liv
och sätter er på alla som är svagare än ni,
på kvinnor, barn och bögar som begått ett enda brott:
att födas utan vapen eller vilja slippa slåss.

Jag hatar patriarkatet för det har stympat mig
och aldrig lärt mig tala som jämlike till dig
och mina bästa vänner har det till hälften kvävt
så att de är som döva för allt de aldrig levt.
[1] Variant:

Det kostar kvinnor livet idag liksom i går.
Prelater sanktionerar allt och läser Fader vår,
där kvinnan blir en handelsvara, medbrottsling och slav,
bevakad som en fånge från sin vagga till sin grav.

Contributed by Riccardo Venturi - 2019/4/22 - 09:50




Language: Italian

Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 22-04-2019 10:19

janhammsang
ODIO IL PATRIARCATO

Odio il patriarcato, e vi dirò perché.
Calpesta il vigore e l'amore e uccide ogni persona.
Soffoca tutto ciò che vive in chi è innocente,
riduce ogni emozione a morta indifferenza.

Porta le donne alla morte, tutte lo provano e lo sentono
in paesi dove i salari percepiti non sono sufficienti.
Gli uomini mangiano per primi e trincano alla salute,
e poi danno via i loro figli, quanti più possibili. [1]

E voi che state zitti e lasciate che questo accada,
maledetto sia ogni passo che fate perché nessuno sappia,
e specialmente voialtri, che avete la bocca piena di terra
però credete ancora ai padroni che rubano dalla vostra tavola.

Sí, voi che vi fate calpestare e che state a un macchinario
A fabbricare le armi che possono uccidere una vita umana
e che non osate chiedere contro chi è rivolto il fucile
e che mai guardate il cielo dove si accendono nuove stelle.

Sí, voi che masticate pietre e sacrificate tutta la vostra vita
e ve la prendete con tutti coloro che sono più deboli di voi,
con le donne, coi bambini e coi gay che hanno commesso un solo crimine:
quello di essere nati disarmati, e di non voler fare la guerra.

Odio il patriarcato perché mi ha mutilato,
e non mi ha mai insegnato a parlarti da uguale a uguale
ha strangolato la metà dei miei migliori amici,
così che son come sordi verso tutto ciò che non hanno mai vissuto.
[1] Variante:

Alle donne costa la vita, oggi come ieri.
I preti puniscono ogni cosa e leggono il Padrenostro,
dove la donna diventa una merce, una complice e una schiava
guardata a vista come una prigioniera dalla culla alla tomba.

Nota: il senso del verso svedese della strofa originale sembra essere: "consegnano i loro figli [all'esercito] quanti più ne possono".

2019/4/22 - 10:19




Language: English

English version / Version på engelsk / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen versio: Jan Hammarlund

Note. The following is no “translation” of the Swedish song, but rather a complete rewriting prepared (and sung) by Jan Hammarlund himself. From: Jan Hammarlund, Alla mina sånger (All my Songs), Skördemåne AB 2005, page 102. [RV]
I HATE THE PATRIARCHY

I hate the patriarchy and I will tell you why
- it crushes love and pride and strength and wastes all human life.
It suffocates the spirit in all the innocent
reducing all emotion to stale indifference.

It kills and cripples women as anyone would know
in many corners of the world where wages are too low,
where plates will first be set for men until they've had their fill
- next they will feed their precious sons and teach them how to kill.

And you who sit in silence and will not interfere,
a curse on every step you take in listlessness and fear
and most of all on you who just get robbed for what you do
and all the same believe the lies from men who govern you.

And you who stand in factories, exploited and resigned
and manufacture weapons that can wipe out humankind
and never ask your bosses on whom the guns will fire
and never look for newborn stars in far-off deep blue skies.

Yes, you who are at the bottom and get ripped off by the few,
yet tread on everybody who's not quite as tough as you,
on women, gays and children guilty of one single crime:
of being born unarmed or just wanting not to fight.

I hate the patriarchy because it's crippled me
and never taught me to relate to you in equality,
it strangled me of my best friends, the dearest ones I know,
so that they'll never realize that they refuse to grow.

Contributed by Riccardo Venturi - 2019/4/22 - 10:51



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org