Language   

Lampedusa

Ellen Ten Damme
Language: Dutch

List of versions


Related Songs

Onze luis heeft neten gekregen
(Gisela Söhnlein & Hetty Vôute)
In de loopgraf
(Einstürzende Neubauten)
Plattgeflickt
(Ellen Ten Damme)


(2015)
Album: Alles Draait
Testo di Ilja Leonard Pfeijffer
Musica di Ellen Ten Damme

Alles Draait
De gouden zon scheen op de rode aarde, de hele wereld feestte, jij had pech
Dat Afrika je zwarte lichaam baarde, je werd als muis geboren, jij moest weg.
De rode aarde is van bloed doordrenkt, het goud zal in verkeerde tanden staan,
er was een sprookje van een land dat wenkt met vrijheid en kansen, jij moest gaan.
De brute zon verschroeide de woestijn, je geld werd ingenomen door een snor,
Die snauwde dat je heel erg stil moest zijn, een vriend viel van de laadbak, jij moest door.

De gouden zon scheen op het rode bloed, dat lekte onder de container door,
dat jij nog ademde dat was nog goed, je had geen vrienden meer, maar jij moest door.
De zon scheen op insignes van elities, bezopen ogen waren rood doorlopen
Je klampte aan je dromen en ambities, je mocht nu niet verliezen, jij moest hopen
De felle zon verzengde ieder streven, de rode rubberboot was veel te klein
Ze hadden geen benzine meegegeven, nu mocht je niet meer sterven, jij moest zijn
Je hebt de status van een muis verworpen, je bent nu duizend levens ver van huis
Na duizend keer bijna te zijn gestorven, je bent nu nog verder van een thuis dan thuis
Wat moeten we met jou? Wat moeten we met jou?
Besta gewoon maar niet
Welkom op Lampedusa, arme vriend
Hier in het westen, een vreemd hotel met prikkeldraad om gras
Waar elke gast veel, veel beter had verdiend
En heel veel beter, nooit gekomen was
Nu word je hier als een probleem benoemd, we lieten je creperen als we konden
Je word door ons gelukszoeker genoemd, maar het geluk heb jij nog niet gevonden
Wat moeten we met jou?
Besta gewoon maar niet, oh nee
Ons huis is niet van jou, besef je dat dan niet, oh nee
Lampedusa
Lampedusa
Lampedusa

2018/11/21 - 13:02



Language: Italian

Traduzione italiana / Italianse vertaling / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 23-11-2018 22:02
LAMPEDUSA

Il sole dorato splendeva sulla terra rossa, il mondo intero faceva festa, avevi la sfortuna
Che l'Africa avesse partorito il tuo corpo nero, tu sei nato topo, dovevi andartene.
La terra rossa è intrisa di sangue, l'oro starà in denti sbagliati,
Giravano storie su una terra che ammicca con libertà e opportunità, ci dovevi andare.
Il sole brutale arrostiva il deserto, i tuoi soldi sono stati presi da uno coi baffi
Che sbraitava che dovevi startene bello zitto, un amico è caduto dal pianale di carico, tu ci dovevi passare.

Il sole dorato splendeva sul rosso sangue che colava da sotto la porta del container,
Che tu respirassi ancora era già tanto, non avevi più amici, ma ci dovevi passare.
Il sole splendeva su insegne di piccole élites, occhi ubriachi erano iniettati di rosso
Tu ti aggrappavi ai tuoi sogni e alle ambizioni, non potevi perdere, dovevi sperare
Il sole violento bruciava ogni sforzo, il gommone rosso era troppo piccolo
Non avevano messo benzina, ora non ti era più permesso di morire, dovevi esistere
Avevi rifiutato lo status di topo, ora sei migliaia di vite lontano da casa
Dopo essere morto quasi mille volte, ora sei più ben più lontano da casa che da averne una,
Che ce ne facciamo, di te? Che ce ne facciamo, di te?
Come al solito, non devi esistere.
Benvenuto a Lampedusa, povero amico
Qui in occidente, uno strano hotel con filo spinato attorno all'erba
Dove ogni ospite avrebbe meritato parecchio, parecchio di meglio
E ancora meglio sarebbe stato se non fosse mai arrivato
Ora qui vieni definito un problema, ti lasceremmo crepare se potessimo
Da noi sei chiamato uno che cerca fortuna, ma 'sta fortuna non l'hai ancora trovata,
Che ce ne facciamo di te?
Come al solito, non devi esistere, oh, no
Questa è casa nostra, non tua, te ne vuoi rendere conto o no?
Lampedusa
Lampedusa
Lampedusa

2018/11/23 - 22:02



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org