Language   

La morte e l'emigranti

Taberna Mylaensis
Language: Sicilian


Taberna Mylaensis


"Supra a stu barcuni i lignu vecchiu,
in tanti partemu ogni notti a la vintura.
Unni annamu? Unni iemu? Mah, chi svintura!
U mari è tintu, ma nun ni fa paura."

"Ma chi mi rici a mia sti fatti tua,
si veni di l'Africa, d'a Libia o Tunisia?
Io sugnu cà, paravi, iornu e notti,
v'aspettu o passu perché io su' la Morti."

"Morti, si chiù nira di la pici.
Tu non hai pi nui nuddu rispettu.
Guarda sta matri, comu strinci so figghiu o pettu,
ca a spiranza pi ci duna un domani chiù felici!"

"È veru. Io su la Morti e cà v'aspettu.
Cu la fàuci o ventu, sugnu misa o passu.
E quannu a terra già viditi vicinu,
un corpi i mari e la barca vi scarina."

"Ma, Morti, picchì ni fai a nui stu dispettu?
Lassa navigari sicuru sta barcuzza,
fanni tuccari e baciari terra;
nui semu cà picchì dà c'è sempri a guerra."

"E dà mi trovi a mia, unni l'omini
s'ammazzanu tra ri iddi comu cani
pi du diu chi chiamanu musulmanu
oppuru ebreu o talibanu o cristianu."

"Ma chi m'importa a mia? Io su emigranti!
E su partutu picchì per li mei figghi
vogghiu un dumani senza nuddu scantu
ri mòriri ri fami ri friddu e di spaventu."

"Io nira sugnu, e ti ricordu ca io su la Morti,
senza famigghia e senza patri e senza diu.
Nun pregu, nun chianciu e mancu ridu.
Guardu sulu avanti e a nenti cridu."

"A tia, Morti, dumannu licenzia
di lasciari liberu stu passu.
Unni zappai io chiantai semenza,
mentri tu bruci tuttu e niente lassi."

"Emigranti, nun è corpa mia
si parti, scappi e cerchi la to via.
Ti lassu a la to sorti,
ti salutu, mi ni vaiu. La Morti."



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org