Lingua   

The Thatcher Song

Seán Brady
Lingua: Inglese


Seán Brady

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Thatcher Fucked the Kids
(Frank Turner)
The Shamrock Shore
(anonimo)
Ronnie & Mags
(NOFX)


1988
The Thatcher Song


Mrs Thatcher song è una lunga invettiva che attesta l'ampia popolarità di cui il Primo Ministro britannico godeva in molti ambienti del Regno Unito (per non parlare della confinante repubblica) al momento del suo massimo potere.
Il video in link presenta un arrangiamento molto più casareccio dell'originale, nell'interpretazione di un busker di Belfast.
Oh we love you Mrs Thatcher,
you're the darling of us all;
you're the course of irish nation
Fine Gael and Fianna Fail.
You've destroyed me by hire purchase
and you've put me on the dole,
if I could only get my hands on you
I'd kick you up the hole.

Oh we love you Mrs Thatcher,
no one in this world can match her;
but she's trying to take the vote away
from the paddies once again;
we're not worried about your blasted vote,
nor your politicians gas;
you can keep them Mrs Thatcher
you can stick them up your ass.

Oh we love you Mrs Thatcher,
you're the cutest girl of all;
such a biddy fine and buxom
sure the likes you'll not recall;
when she hold negotiations
things they always reach a hitch;
she's the world in ruination
such a schemer the old bitch.

Oh we love you Mrs Thatcher,
with the prices rising high,
and the work is getting awful scarce
we're losing that's no lie:
now you say that you don't want to stay
you've been here long enough;
if I were a taxidermist
I would tell you to get stuffed.

Oh we love you Mrs Thatcher,
sure you know a trick or two;
and when You come to Dublin
well we know just what you'll do;
you'll dress up in your finery
and bitch with all your might,
and all your fancy promises
are just a load of shit.

Oh we love you Mrs Thatcher,
like your old man likes a brew;
such a lad your husband Denis
when he's had a drink or two.
Sure he'll take a pint of Murphy's
and a glass of Irish Mist
and because he sleeps with you each night
no wonder he's always pissed.

Oh we love you Mrs Thatcher,
you're the darling of us all;
you're the course of irish nation
Fine Gael and Fianna Fail.
You've destroyed me by hire purchase
and you've put me on the dole,
if I could only get my hands on you
I'd kick you up the hole.

inviata da Io non sto con Oriana - 27/4/2018 - 20:07




Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Io non sto con Oriana
SIGNORA THATCHER

Noi ti amiamo signora Thatcher,
sei la cocca di noi tutti;
sei la rovina del popolo irlandese,
del Fine Gael e del Fianna Fail.
Mi hai distrutto di acquisti a rate
e mi hai mandato in disoccupazione,
se solo potessi metterti le mani addosso
ti prenderei a calci in culo.

Noi ti amiamo signora Thatcher,
quella che non ha pari al mondo,
quella che sta cercando un'altra volta
di togliere il voto agli irlandesi;
non ci preoccupano i tuoi dannati voti
e l'aria fritta della tua politica;
puoi tenerti tutto quanto signora Thatcher,
puoi ficcarti tutto in culo.

Noi ti amiamo signora Thatcher,
la ragazza più accattivante di tutte;
una vecchia bella paffuta
una di quelle di cui non ci si ricorda davvero;
quando intavola un negoziato
le cose si ingarbugliano sempre;
è una rovina per il mondo,
tanto è intrigante quella vecchia puttana.

Noi ti amiamo signora Thatcher,
con i prezzi che si impennano
e il lavoro che diventa scarso da far paura.
Lo stiamo perdendo, non è una balla:
ora vieni a dire che non vuoi restare
e che sei stata al potere a sufficienza;
se fossi un imbalsamatore
ti direi di farti impagliare.[*]

Noi ti amiamo signora Thatcher,
di sicuro un trucco o due li sai;
e quando verrai a Dublino
sappiamo bene cosa farai:
ti ammanterai di raffinatezza
e puttaneggerai più che puoi,
e tutte le tue belle promesse
sono solo una carrettata di merda.

Noi ti amiamo signora Thatcher,
proprio come quel vecchio del tuo uomo ama una birretta;
è proprio un tipo tuo marito Denis
quando si è fatto un bicchiere o due.
Di sicuro si farà una pinta di Murphy's
e un bicchere di Irish Mist;
e siccome dorme con te tutte le notti
non c'è da meravigliarsi che sia sempre ubriaco.

Noi ti amiamo signora Thatcher,
sei la cocca di noi tutti;
sei la rovina del popolo irlandese,
del Fine Gael e del Fianna Fail.
Mi hai distrutto di acquisti a rate
e mi hai mandato in disoccupazione,
se solo potessi metterti le mani addosso
ti prenderei a calci in culo.

[*] Oltre che per impagliato, stuffed sta anche per imbottito o per ripieno; sicuramente un doppio senso osceno.

inviata da Io non sto con Oriana - 27/4/2018 - 20:08


Ho una buona notizia per tutti gli italiani
la baronessa Thatcher
è morta cinque anni fa
ha, ha
Svegliatevi Italiani (live)


k - 28/4/2018 - 01:25




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
ROUVA THATCHER

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher,
sinä olet meidän kullannuppumme.
Sinä olet Irlannin kansan kirous,
ja Fine Gaelin ja Fianna Failin kirous.
Olet tuhonnut minut osamaksuilla
ja pannut minut päivärahalle.
Jos vain saisin sinut käsiini,
potkisin sinua perseelle.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher,
maailmassa ei ole toista sinun kaltaistasi.
Taas kerran sinä olet viemässä
irlantilaisilta äänioikeuden.
Mutta meitä ei huoleta sinun kirottu äänioikeutesi
eikä sinun poliittinen sanahelinäsi.
Voit pitää ne, rouva Thatcher,
ja tunkea ne perseeseesi.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher,
sinä olet sievin kaikista tytöistä,
rintava ja reitevä typykkä,
vaikka et sitä varman muistakaan.
Kun istut neuvottelupöytään,
asiat menevät aina solmuun.
Olet tuhon lähettiläs
ja juonitteleva vanha ämmä.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher.
Kun hinnat nousevat
ja työpaikat käyvät vähiin,
me olemme häviäjiä, se on taivaan tosi.
Sinä sanot, että et halua jäädä,
että olet ollut täällä kyllin pitkään.
Jos olisin eläintentäyttäjä,
käskisin sinun mennä täytettäväksi.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher.
Sinulle eivät mitkään keinot ole vieraita.
Ja kun tulet Dubliniin,
tiedämme tarkalleen kaikki aikeesi.
Pukeudut hienoimpiisi
ja puhut ihmisistä pahaa minkä sielusi sietää,
ja kaikki hienot lupauksesi
ovat pelkkää paskaa.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher,
niin kuin ukkosi rakastaa tuopillista.
Mikä hieno mies Denis onkaan
juotuaan lasillisen tai kaksi.
Varmasti hänelle maistuu tuopillinen Murphy's stoutia
ja lasillinen Irish Mistiä,
ja koska hän nukkuu vierelläsi joka yö,
ei ihme, että hän on aina vittuuntunut.

Me rakastamme sinua, rouva Thatcher,
sinä olet meidän kullannuppumme.
Sinä olet Irlannin kansan kirous,
Fine Gaelin ja Fianna Failin.
Olet tuhonnut minut osamaksuilla
ja pannut minut päivärahalle.
Jos vain saisin sinut käsiini,
potkisin sinua perseelle.

inviata da Juha Rämö - 20/7/2018 - 09:38




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org