Mor çiçekli dal gibiydim,
Bahar vaktinde kırıldım.
Yar olmadı bana devir,
Her günüm bir başka zehir;
Coşkundum pınarlar gibi,
Sarhoştum rüzgarlar gibi;
İhtiyar çınarlar gibi
Bir gün içinde devrildim.
Ekmeğim bahtımdan katı,
Bahtım düşmanımdan kötü;
Böyle kepaze hayatı
Nazlı yarimden ayrıldım.
Contributed by Bernart Bartleby - 2018/2/20 - 08:22
I was like an eagle in the skies,
I was shot in my wings;
I was like a purple flowered branch,
I was broken in the spring time.
I could not unite with my beloved,
Every day of mine is a different poison;
I held onto the iron
Bars in prisons.
I was full of the joys of spring,
Drunk like the winds;
Like old plane trees
I collapsed within a day.
My bread is tougher than my fortune,
My fortune is worse than my enemy;
I am weary of leading
Such a disgraceful life.
I am separated from my delicate beloved
whom I was afraid to ask anyone about,
whom I could not hold as much as I wanted,
whom I could not wait if I did not see.
Contributed by B.B. - 2018/2/20 - 08:23
B.B. - 2018/5/28 - 13:42
Flavio Poltronieri - 2018/5/29 - 18:25
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.