Language   

Komisariat

Bardziej
Language: Polish

List of versions


Related Songs

Bardziej: Wizja zmartwychwstania
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
(Jacek Kaczmarski)
Piosenka walcząca
(Grzegorz Dąbrowski)


[2017]
Parole di Grzegorz Dąbrowski e Paweł Korkuś
Musica di Grzegorz Dąbrowski

Il brano è dedicato a Igor Stachowiak, un giovane di 25 anni, che il 15.05.2016 dopo essere stato scambiato per un criminale ricercato, è stato fermato al centro storico di Wrocław e portato di forza alla stazione di polizia Wrocław - Stare Miasto in via Trzemeska 12. Là è morto dopo essere stato brutalmente picchiato e più volte trattato con un taser.

http://r-scale-3b.dcs.redcdn.pl/scale/...


komisariat policji trzemeska


http://gfx.dlastudenta.pl/photos/kultu...


http://kibole.pl/wp-content/uploads/20...

Komisariat policji, to miejsce nie dla wszystkich,
Komisariat policji, to miejsce dla policji!

Piękny byłby świat, gdyby była na nim wyspa
Na której stałby wielki komisariat policji,
A w nim mieszkali ci, co lubią mieć władzę,
Wszyscy ci, co lubią karać,
Wszyscy ci, co chowają się za krzakiem
I wszyscy ci co stręczą,
Co straszą,
Co grożą,
Co przesłuchują,
Co torturują,
Co knują.

Ustawialiby tam sobie metalowe zapory,
Pilnowaliby z zasady systemów chorych,
Które tworzą politycy
W imieniu nawet Boga,
Które tworzą politycy,
Niby dla naszego dobra.

Komisariat policji, to miejsce nie dla wszystkich,
Komisariat policji, to miejsce dla policji!

Piękny byłby świat, gdyby była na nim wyspa
Na której stałby wielki komisariat policji,
Tak wielu by żyło,
Gdyby tak właśnie było,
Wielu by żyło,
Gdyby tak właśnie było,
Wielu by żyło,
Gdyby tak właśnie było,
Wielu by żyło,
Wielu by żyło,
Wielu by żyło!

I niechby po wiek wieków zażywał srogiej chłosty
Ten co na tę wyspę chciałby budować mosty!

I niechby po wiek wieków zażywał srogiej chłosty
Ten co na tę wyspę chciałby budować mosty!

Wielu by żyło!

Contributed by Krzysiek Wrona - 2017/10/5 - 21:47



Language: Italian

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona

https://r-scale-d4.dcs.redcdn.pl/scale...

IL COMMISSARIATO

La stazione di polizia non è un posto per tutti,
La stazione di polizia è un posto per la polizia!

Bello sarebbe il mondo se esistesse un’isola
Sulla quale trovasse il posto un gran commissariato di pubblica sicurezza
Dove abiterebbero tutti quelli che amano avere il potere,
Tutti quelli a cui piace punire,
Tutti quelli che si nascondono dietro un cespuglio,
E tutti quelli che fanno i ruffiani,
Che mettono spavento,
Che minacciano,
Che interrogano,
Che torturano,
Che tramano.

Potrebbero alzare là, a suo piacere, gli sbarramenti di ferro,
Farebbero guardia alle regole di sistemi malati,
Che vengono creati dai politici,
In nome di dio, perfino,
Che vengono creati dai politici,
E spacciati come buoni per noi.

La stazione di polizia non è un posto per tutti,
La stazione di polizia è un posto per la polizia!

Bello sarebbe il mondo se esistesse un’isola
Sulla quale trovasse il posto un gran commissariato di pubblica sicurezza,
Così tanti viverebbero,
Se fosse proprio così,
Tanti viverebbero,
Se fosse proprio così,
Tanti viverebbero,
Se fosse proprio così,
Tanti viverebbero,
Tanti viverebbero,
Tanti viverebbero ancora!

E che fosse condannato ad un eterna, dura flagellazione
Uno che volesse a costruire dei ponti per collegare quest’isola!

E che fosse condannato ad un eterna, dura flagellazione
Uno che volesse a costruire dei ponti verso quest’isola!

Tanti viverebbero ancora!

Contributed by Krzysiek Wrona - 2017/10/5 - 23:04



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org