Language   

Labrador de campo seco

Los Aguaviva
Language: Spanish

List of versions



[1977?]
Versi di Pedro Cobos (1928-1989), giurista, scrittore e poeta originario di Jumilla, nella comunità autonoma spagnola di Murcia.
Nella raccolta intitolata “La Vida Perdularia”, pubblicata solo nel 1989, dopo la morte dell’autore
Musica di José “Pepe” Nieto, arrangiatore, compositore e produttore degli Aguaviva
Nel disco degli Aguaviva intitolato “No hay derecho”, 1977.

No hay derecho
¡Me está doliendo la entraña
de ver lo que estoy mirando
sobre el pellejo de España!

¡Labrador de campo seco
camino del camposanto,
jornalero de lo tuyo
en tierra de cuatro palmos,
has tenido que morirte
porque ya estabas sobrando!

Porque tu sudor quedaba
en el cuenco de otras manos,
porque ni el perro comía
muerto en un rincón de asco,
porque el gobierno bendice
a Bancos e intermediarios.

¡Vas dando vaivenes tú,
camino del camposanto,
vestido de paño negro
sobre las tablas de un carro,
con un puñado de tierra
manándote del costado!

¡Me está doliendo la entraña
de ver lo que estoy mirando
sobre el pellejo de España!

Contributed by Bernart Bartleby - 2017/9/7 - 09:03


Errata corrige

La dedica non è al pittore Virgilio Ruiz Fernández ma a Virgilio Fernández Jiménez, compositore ed ingegnere del suono che iniziò la sua carriera artistica con gli Aguaviva.

B.B. - 2017/9/7 - 12:11



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org