Language   

Los dos filhets del rei

Anonymous




A la guèrra qui i va,
 qui i va non tòrna gaire

Oc los dos filhets del rei  
a la guèrra son anadi

Joanet jamai n’es tornat  
 e Joan-Francesc pas encara

Sa maire lo vic venir      
 per un prat que verdavaja

« Qué ne pòrtas mieu filhot
qué pòrtas de las batalhas ? »

« Entre jo e mon caval    
ne portam vint-e-nòu plagas

Mon caval porta las nòu,
 jo paubret totas las autras

Ma maire fètz-me lo lèit
 no’i demororai pas gaire

Serai mòrt a mièja nuèit
 mon caval a punta d’alba

M’enterrarètz al sagrat,  
mon caval a la passada

M’enramelarètz de flors,
mon caval de totas armas

Passaràn los passejants,  
diràn : quina bèla tomba !

La tomba del filh del rei
qu’a ganhat força batalhas

La tomba del filh del rei
que n’es mòrt a las batalhas

Las campanas de Madrid
 sonaràn a punta d’alba

Sonaràn per mon baron
 qu’a ganhat força batalhas

Sonaràn per mon baron
 que n’es mòrt a las batalhas



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org