Language   

Giordano

Franco Fosca
Language: Italian


Franco Fosca


A Campo dei fiori c’è un uomo sul rogo
un uomo che brucia e che rimane muto
la gente che passa si ferma ben poco
un bicchiere di vino, si scambia un saluto
ma a Campo dei fiori la ferita brucia ancora
dopo quattro secoli di sangue
e c’è ancora quell’ombra
vestita soltanto di fuoco e di fiamme.

A Campo dei fiori c’è un uomo sul rogo
un uomo che brucia e non dice una parola
la gente che passa si ferma ben poco
un bicchiere di birra e così si consola
ma a Campo dei fiori quando scende la sera
c’è qualcuno che canta una canzone
e sui tetti di Roma c’è una luna serena
che ripete il suo nome.

A campo dei fiori c’è un uomo sul rogo
che fece la fine dell’abbacchio arrosto
la gente che passa si ferma ben poco
un bicchiere di vino e lascia libero il posto
ma a Campo dei fiori quell’ombra rimane
da sola a bruciare sul suo rogo
la ricorderemo, la celebreremo
col ferro e col fuoco.

A Campo dei fiori c’è un uomo sul rogo
un uomo che brucia e non ci maledice
la gente che passa si ferma ben poco
un bicchiere di birra e se ne va via felice
ma a Campo dei fiori di stagione in stagione
c’è un uomo che sul quel rogo muore
lo vendicheremo cantando il suo nome
e portandogli un fiore.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org