Langue   

Песня американских летчиков

Aleksandr Gorodnickij / Александр Городницкий
Langue: russe


Aleksandr Gorodnickij / Александр Городницкий

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Napalm
(Marian Albero)
Песня без слов
(Kino / Кино)
Voci dal Vietnam
(Toni Asquino)


Pesnja amerikansix letčikov
[1966]
Testo e musica: Aleksandr Gorodnickij
Lyrics and music: Aleksandr Gorodnickij
Album: Друзья и враги 1966-1970 г.

druzyaivragi

"Песня американских летчиков" написана Александром Городницким в 1966 г. в разгар войны во Вьетнаме.

La "Canzone dei piloti americani" (Песня американских летчиков) fu scritta da Aleksandr Gorodnickij nel 1966 in piena guerra del Vietnam.

The "Song of American Pilots" (Песня американских летчиков) was written 1966 by Aleksandr Gorodnitskiy at the height of the Vietnam war. [CCG/AWS Staff]
Рукою шаря, словно нищий,
Прожектор нас в тумане ищет.
Мы к вашим временным жилищам
Спешим из тьмы.
И у последнего порога
Нам командир внушает строго,
Что в небе нет ни звезд, ни Бога -
Есть только мы!

И я мотор врубаю слепо,
И мне луна мигает слева,
Лечу без женщины и хлеба,
Невидим, невесом.
Сегодня смерть приходит с неба,
Сегодня смерть приходит с неба,
Сегодня смерть приходит с неба -
И мы ее несем!

Земля под облаком абстрактна,
Уничтожать ее не страшно,
Народ, внизу живущий, - враг наш, -
Читай приказ!
Переживать, ребята, полно, -
Березы снизу или пальмы,
Когда несет им груз напалма
Один из нас.

И я мотор врубаю слепо,
И мне луна мигает слева,
Лечу без женщины и хлеба,
Невидим, невесом.
Сегодня смерть приходит с неба,
Сегодня смерть приходит с неба,
Сегодня смерть приходит с неба -
И мы ее несем!

И ты не слушай, мальчик, маму,
Не вынуждай ее к обману,
И ты не требуй с неба манну -
Там манны нет.
Бледнеют ангелы и черти,
Когда, доверенные смерти,
По небу весело мы чертим
Свой белый след.

envoyé par A.Grishin - 25/12/2016 - 19:17



Langue: italien

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
26 dicembre 2016 13:19

CANZONE DEI PILOTI AMERICANI

A tentoni, come un accattone,
il riflettore ci cerca nel buio.
Siamo temporaneamente a casa vostra
e abbiamo fretta di uscire dal buio.
E sull'ultima soglia
il comandante ci inculca con rigore
che in cielo non ci sono né stelle e né Dio,
ci siamo soltanto noi!

E io inserisco il motore alla cieca,
alla mia sinistra brilla la luna.
Non volo né per una donna né per il pane,
invisibile, senza peso.
Oggi la morte arriva dal cielo,
oggi la morte arriva dal cielo,
oggi la morte arriva dal cielo -
e siamo noi che la portiamo!

La Terra è astratta sotto una nuvola,
distruggerla non è terribile.
La gente che vive là sotto è nostra nemica,
leggi l'ordine!
Ragazzi, su, basta preoccuparsi
della betulla là sotto, o della palma
se a quelli porta un carico di napalm
uno di noi.

E io inserisco il motore alla cieca,
alla mia sinistra brilla la luna.
Non volo né per una donna né per il pane,
invisibile, senza peso.
Oggi la morte arriva dal cielo,
oggi la morte arriva dal cielo,
oggi la morte arriva dal cielo -
e siamo noi che la portiamo!

E tu, ragazzo, non ascoltare la mamma,
non trarla in inganno,
non aver bisogno della manna dal cielo,
qui non c'è nessuna manna.
Impallidiscono angeli e diavoli
quando, fiduciari della morte
nel cielo allegramente disegniamo
la sua bianca traccia.

26/12/2016 - 13:19


For A. Grishin

Thank you for contributing this really interesting song. We kindly ask you only one service: when you contribute a Russian song, could you please include its Russian title? English titles should appear only in English translations, if any. Thanks!

CCG/AWS Song - 26/12/2016 - 12:11




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org