Language   

Si tu passes par là

Antoine Ciosi
Language: French


Antoine Ciosi


Si tu passes par là, par cet endroit sauvage
Au lieu nommé Casta, désert des Agriates
Si tu passes par là, prends un peu de ton temps
Un homme est tombé là, il avait vingt-sept ans.

Sur le bord du chemin une petite stèle
Pour la fin d'un destin et pour qu'on se rappelle
Maison abandonnée derrière les chênes roux
Sa vie s'est arrêtée un matin du mois d'août.

Si tu passes par là, toi touriste en voyage
Ou berger qui t'en vas vers d'autres pâturages
Si tu passes par là, à l'aube ou au couchant,
Quelques roses fanées rêvent encore du printemps.

Le ciel et le maquis étaient remplis d'odeurs
Quatre coups de fusil déchirant le silence
Et le sang a rougi la pierre étincelante.

Si tu passes par là, sous la lumière immense
Au lieu nommé Casta, désert de roches blanches
Si tu passes par là, la nature est si belle
Mais la mort quelquefois attaque en plein soleil.

Il y a dans l'air vibrant un souffle de promesses
Dans les échos du vent, tu l'entendras peut-être,
C'est là qu'il est tombé: Dumenicu Vincetti
Mortu pè a libertà, Dumenicu Vincetti.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org