Language   

No Woman, No Cry

Bettina Wegner
Languages: German, English

List of versions


Related Songs

Kinder (Sind so kleine Hände)
(Bettina Wegner)
Heimweh nach Heimat
(Bettina Wegner)
Carmen Colon
(Lucio Dalla)


1981
No woman No cry/Jesus
NO woman no cry

1983
Weine Nicht, Aber Schrei
album

Cover della celebre canzone di Bob Marley, diventa un inno contro la violenza di genere: No donna non piangere, urla
Alle deine schönen großen Brüder
haben einen feinen Job gekriegt
Dir hat man gesagt, 'ne Heirat wär solider
und du hast ganz brav dazu genickt

Einen prima Mann hast du bekommen
jedenfalls hat Vater das gemeint
Schläge hast du schweigend hingenommen
heimlich hast du auf dem Klo geweint

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman , no cry
Weine nicht, aber schrei

Immer ist da irgendwas gewesen
Immer stand was zwischen dir und dir
Manchmal war es einfach nur der Besen
oder deines Ehemannes Bier

Sieben Kinder hast du ihm geboren
dann hat er sich still und leis verdrückt
Denke bloß nicht du hätt'st was verloren
Manchmal glaubst du schon, du wirst verrückt

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman , no cry
Weine nicht, aber schrei

Glaub mir, du brauchst keinen Psychologen
du brauchst einfach, daß du dich erkennst
Um dich selber hat man dich betrogen
und es nützt ja nichts, wenn du verbrennst

Laß dir sagen, du bist nicht alleine
es gibt hundert solcher Frau'n wie dich
und noch tausend mehr um die ich weine
Schrei ab jetzt, das ist nicht lächerlich

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman , no cry
Weine nicht, aber schrei
Weine nicht, aber schrei!

Contributed by dq82 - 2016/9/11 - 14:37




Language: English

Traduzione inglese da lyricstranslate.com
NO WOMAN, NO CRY

All your beautiful big brothers
Have gotten fine jobs
You were told, marriage would be more prudent
And you just nodded compliantly.

A fine husband you got yourself
At least your father said so
You took the beatings silently
You cried secretly in the bathroom

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Don't cry, but scream

There was always something
There was always something between you and you
Sometimes it was just the broom
Or your husband's beer

You gave him seven children
Then he just left without a word
Just don't think it's a great loss
Sometimes you even think you'll go crazy

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Don't cry, but scream

Believe me, you don't need a psychiatrist
You just need to realize who you are
They cheated you out of yourself
And it is of no use if you burn

Let me tell you, you are not alone
There are a hundred women like you
And a thousand more that I cry for
Scream from now on, it's nothing to be embrassed about

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Don't cry, but scream
Don't cry, but scream!

Contributed by dq82 - 2016/9/11 - 14:39




Languages: Italian, English

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
NO WOMAN, NO CRY

Tutti i tuoi bei fratelli maggiori
hanno ottenuto un bel lavoro.
A te è stato detto che un matrimonio sarebbe stato più sicuro
e tu da brava hai assentito.

Hai avuto un uomo di prim’ordine,
in ogni caso il padre l’ha pensato.
Hai preso botte in silenzio,
in segreto hai pianto al gabinetto.

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Non piangere, ma grida!

Sempre c’è stato qualcosa,
sempre c’era qualcosa tra te e te,
a volte era semplicemente solo la scopa
o la birra di tuo marito.

Sette figli gli hai partorito,
poi lui quatto quatto se l’è svignata.
Non pensare proprio d’aver perso qualcosa,
dovessi pensarlo, saresti matta.

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Non piangere, ma grida!

Credimi, tu non hai bisogno di nessuno psicologo,
hai solo bisogno di riconoscerti.
Su te stessa sei stata ingannata,
e non serve a niente, che tu ti bruci.

Lasciati dire che non sei sola,
ci sono cento donne come te,
e ancora mille sulle quali io piango.
Grida da ora, questo non è ridicolo.

No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry
Non piangere, ma grida!
Non piangere, ma grida!

Contributed by Francesco Mazzocchi - 2019/2/27 - 11:31



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org