Langue   

El baile del abejorro

Carlos Cano
Langue: espagnol


Carlos Cano

Peut vous intéresser aussi...

Mi general
(Carlos Cano)
Hijo de la calle
(Carlos Cano)
¿Qué fue de los cantautores?
(Luís Pastor)


[1975]
Parole e musica di Carlo Cano
Nell’album d’esordio, intitolato “A duras penas”
Poi sul lato B del singolo “La verdiblanca” (canzone dedicata i colori della bandiera andalusa)

A duras penas

La festa e le danze – e qui si balla il “ballo del bombo” – sono riservati ai poveri e agli sfruttati… Invece i ricchi e i profittatori, che vadano a ballare da un’altra parte!
Este ritmo alegre voy a cantar
no es mu difícil de bailar
To consiste en querer levantar la cabeza arriba
luego lo demás.

Busquen su pareja, vengan p'acá
cójanse del brazo y ábranse lo más.
Bailaores, no pierdan compás
pasitos p'alante, ninguno p'atrás.

¡Y a la calle, a la calle!
¡Ay, qué güeno que ya nos da el aire!
¡A la calle, a la calle, a la calle!
¡Ay, qué güeno que ya empieza el baile!

Vengan p’acá los abandonaos
los desgraciaícos
los maltrataos
los desamparaos
los más entonaos.
¡Ay, qué gustico llevando el compás!

¡Cuidao, cuidao!
Los aprovechaos
los espabilaos
los encapuchaos
los disfrazaos
los embalsamaos
los encangrejaos
que bailan p’atrás.

¡Y a la calle, a la calle!
¡Ay, qué güeno que ya nos da el aire!
¡A la calle, a la calle, a la calle!
¡Ay, qué güeno que ya empieza el baile!

¡A la calle, la calle, la calle, la calle, la calle!
¡Ay, qué güeno que ya empieza el baile!

envoyé par Bernart Bartleby - 8/8/2016 - 16:23




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org