Language   

I Don't Want Your Pardon

Tom Paxton
Language: English

List of versions


Related Songs

La mienne à moi
(Jean Arnulf)
Senza fucili e senza cannoni
(Ambrogio Sparagna)
I'd Love to Change the World
(Ten Years After)


(1975)

Testo e informazioni tratte da DDPro

The War is Over


Un'opportuna risposta di Tom Paxton alle proposte di amnistia per i renitenti alla leva.

Originariamente pubblicata sulla rivista "Come for to Sing" Vol. 7, No. 2, ma gli accordi pubblicati erano completamente sbagliati (quelli giusti si trovano nella pagina citata). La canzone non fu incisa in nessun album ma Paxton la cantò al concerto celebrativo della fine della guerra in Vietnam, The War Is Over, organizzato da Phil Ochs e svoltosi a New York l'11 maggio 1975.
I don't want your pardon, don't want your amnesty.
Don't you smile with Christian sympathising.
Don't you tell me you're forgiving me.
I am doing no apologising.

I didn't kill no children; I didn't burn no towns.
I didn't leave no country nothing but craters.
Those who did are your kind of good clean kids,
While those of us who would not, you call traitors.

Well, save your pardon for the ones who really need it.
I'm not ashamed to do what I had to do.
I'm the one who understands, had no blood upon my hands.
Maybe someday soon we'll see about pardoning you.

Hey, you think your forgiveness is everything on earth,
Something so important that I'd pay plenty.
Let me ask you: How much was it worth
To pardon that old man in San Clemente? [1]

So save your pardon for the ones who really need it.
I'm not ashamed to do what I had to do.
I'm the one who understands, had no blood upon my hands.
Maybe someday soon we'll see about pardoning you.

So I don't want your pardon, don't want your amnesty.
Don't you smile with Christian sympathising.
Don't you tell me you're forgiving me.
I am doing no apologising.
Don't you tell me you're forgiving me.
I am doing no apologising.

[1] La Casa Pacifica (Spanish for "The Pacific House"; translated also as "The House of Peace") is a classic California beachfront mansion located in the gated community of Cottons Point Estates/Cypress Shores in the casual South Orange County beach town of San Clemente, California, and overlooks the Pacific Ocean from its blufftop position. This estate is also known as President Richard Nixon's Western White House, used while living and working outside of the official presidential residence, the White House in Washington D.C.

2016/8/1 - 23:26



Language: Italian

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
NON VOGLIO IL VOSTRO PERDONO

Non voglio il vostro perdono, non voglio la vostra amnistia
non sorridete con la vostra condiscendenza cristiana
non venitemi a dire che mi state perdonando
non mi sto affatto scusando.

Non ho ucciso bambini, non ho bruciato città
non ho ridotto un paese ad un ammasso di macerie.
Quelli che l'hanno fatto erano il vostro genere di ragazzi per bene
mentre quelli come noi che si sono rifiutati, li chiamate traditori

Sai che vi dico? risparmiate il vostro perdono per chi ne ha veramente bisogno.
Io non mi vergogno di aver fatto quel che ho dovuto fare
Sono quello che capisce, non mi sono sporcato le mani di sangue
forse un giorno vedremo se potremo perdonare voi.

Ehi, credete che il vostro perdono sia tutto al mondo,
qualcosa di così importante per cui sarei pronto a pagare chissà cosa
Lasciate che vi chieda: quanto vale esattamente
perdonare quel vecchio a San Clemente? [1]

Sai che vi dico? risparmiate il vostro perdono per chi ne ha veramente bisogno.
Io non mi vergogno di aver fatto quel che ho dovuto fare
Sono quello che capisce, non mi sono sporcato le mani di sangue
forse un giorno vedremo se potremo perdonare voi.

Per questo non voglio il vostro perdono, non voglio la vostra amnistia
non sorridete con la vostra condiscendenza cristiana
non venitemi a dire che mi state perdonando
non mi sto affatto scusando.

[1] A San Clemente, California, c'era la casa di vacanze di Richard Nixon. Ecco chi è quel vecchio che non può essere perdonato.

2017/10/14 - 21:10



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org