Language   

Ο Φριτς, ο Μπρούνο κι ο Κωστής

Kostas Virvos / Κώστας Βίρβος
Language: Greek (Modern)



Ο Φριτς, ο Μπρούνο κι ο Κωστής
εργάτες είναι και οι τρεις
στην ξενιτειά σε μία φάμπρικα μεγάλη,
κι όταν θυμόταν τη σκλαβιά
τους έβριζε ο Κωστής βαρειά,
"πανάθεμα για τις φωτιές που είχατε βάλει".

Πάψε Κωστή και μη μας βρίζεις, να χαρείς,
είμαστε αγέννητοι την εποχή εκείνη,
κι ίδια μ’ εσένανε μισήσαμε κι εμείς
τα μακελειά των Χίτλερ και των Μουσολίνι,
πάψε Κωστή μου να χαρείς
ειρήνη θέλουμε κι οι τρεις.

Καλά το σκέφτηκε ο Κωστής
πως ούτε ο Μπρούνο, ούτε ο Φριτς
έχουνε φταίξει για των αλλονών τα λάθη
και δεν τσακώθηκαν ξανά
αλλά δουλεύανε σκληρά
κι αντάμα κλαίγανε της ξενιτειάς τα πάθη.

Πάψε Κωστή και μη μας βρίζεις, να χαρείς,
είμαστε αγέννητοι την εποχή εκείνη,
κι ίδια μ’ εσένανε μισήσαμε κι εμείς
τα μακελειά των Χίτλερ και των Μουσολίνι,
πάψε Κωστή μου να χαρείς
ειρήνη θέλουμε κι οι τρεις.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org