Language   

Language: Russian


Igoŕ Vjačesłavovič Rasterjaev / Игорь Вячеславович Растеряев


По плачущей земле, не чуя сапогов,
Наш обескровленный отряд уходит от врагов,
Питаясь на ходу щавелевым листом,
Ночуя в буераке под калиновым кустом.

Нам отдохнуть нельзя - бегом, бегом, бегом,
А наши, якобы, друзья засели за бугром
И смотрят, как нас бьют, не отрывая глаз,
И только длинные дороги полностью за нас!

Вытри слезы, отдохни немного, я русская дорога,
Отходи, а я тебя прикрою грязью да водою.

Но по уши в грязи, в воде до самых глаз,
Через какой-то срок враги опять нагнали нас
И бьют ещё сильней, вот-вот и порешат,
Но лютые морозы к нам на выручку спешат.

Погоди, утри горючи слезы, мы - русские морозы!
Заморозим, заметём тоскою, поманив Москвою.

Природа на войне нам как родная мать,
Но есть время хорониться, а есть время наступать,
И вскоре объявились мы во вражьих городках,
И стали всё крушить вокруг, разбили в пух и прах!

Порвали на куски, измолотили в хлам,
И, добивая, объясняли стонущим врагам:
"Запомните загадочный тактический приём:
Когда мы отступаем - это мы вперед идем!"

Вместе с холодами и лесами, впереди Сусанин.
Просто нам завещана от Бога Русская Дорога.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org