Language   

Чайки

Pussy Riot / Пусси Райот
Language: Russian


Pussy Riot / Пусси Райот


Будь смиренным, будь кротким, не заботься о тленном
Власти, данной Богом, сынок, будь навеки верным...
Я люблю Росcию, я - патриот...

Живи просто, святому подобно...
не ешь скоромное, потребляй скромно (1)
И станешь на ноги скоро!
Зампрокурора...
Прокурор...
Коммунистическая партия...
Дружба с олигархами...

Я - патриот. Сам из Хабаровского края.
И дела решать не в какой-то вашей, там, "гейропе" выбираю, (2)
а на Родине, в России-матушке предпочитаю.

Будь смиренным, будь кротким, не заботься о тленном
Власти, данной Богом, сынок, будь навеки верным...
Я люблю Росcию, я - патриот...

Отдыхать, конечно, приятней в Греции или в Ницце
Не поеду на Форос - говорят там перебои с электричеством... (3)
Но если кто меня спросит: "иметь бизнес тут или в загранице?", то тут я - сторонник российских традиций.
Кого надо допросим, порешаем, кирпич вовремя уроним, рыбам скормим...
Кто не нужен - того похороним...
Слишком резвых мы на "зоне" трудоустроим...
За своих мы до конца стоим, понял?
Ведь дружба, брат, это - святое!
Без проблем, брат, уголовное дело твоё закроем.
Тех, кто много п...ит - зароем, (4)
Кто будет вы...ться - уедет под конвоем. (5)

Надеюсь, Володя, Лёша Навальный и Петя Павленский тебя больше не побеспокоят.
Будь смиренным, будь кротким, не заботься о тленном
Власти, данной Богом, сынок, будь навеки верным...
Я люблю Роcсию, я - патриот...

Есть, например, директор в Иркутском пароходстве,
С нашими интересами не имеет, с..ка, никакого сходства, (6)
Директор не отдаёт пароходы...
А у Господа Бога свои заходы...
Гараж, табуретка, верёвка, ночь...
Директору, решаем, нужно помочь:
На погоне - новая звезда,
На шее - страмбуляционная борозда...

Сын попросил на рождество не ёлку, а месторождение соляное...
Духовник мне сказал, что семейные ценности - это святое...
Не беспокойся, сыночек!
Конкурентов, сыночек, мы легко успокоим...
Будет тебе и кирпичное и корабельное и соляное...
Я - хозяин слова! Я же говорил, что всё устрою...

Будь смиренным, будь кротким, подумай о тленном
Хочешь мочить и не попасться - начальству будь верным... (7)
Я люблю Роcсию, я - патриот...

И если кто меня спросит - строить или не строить "новороссию"?
Конечно строить! Чем больше Россия - тем больше удои!
Я - патриот!
И дела решать выбираю не в какой-то вашей, там, "гейропе",
а на Родине, в России-матушке предпочитаю.
И если брать, убивать, воровать - тут я предан Родине...
И на Родине это делать выбираю...
Тут поможет прокурор Калужской области и Хабаровского края...
Цапок и Цеповяз поддержат в Краснодарском крае... (8) (9)

И это не то что вам в какой-то там Швейцарии!
Борьбой с коррупцией, а точнее самой коррупцией я тут сам управляю...
Я люблю Россию! Я - патриот!
...но жил бы в Швейцарии...

И если хочешь позаботиться о своём тленном -
Путину, сынок, до конца будь верным!
Я люблю Россию! Я - патриот!

Будь смиренным, будь кротким, подумай о тленном
Хочешь мочить и не попасться - начальству будь верным...
Я люблю Росcию, я - патриот
Я люблю Росcию, я - патриот
Я люблю Росcию, я - патриот...
(1) Скоро́мная пища, credo si tratti di tutto il cibo grasso, quello da banchetto, da orgia imperiale.



(2) гейропе, neologismo tutto russo, parola composta da Gay + Europe. Il significato dei versi è, più o meno: “Sono un patriota, per cui faccio affari in terra di Russia e non nel resto d’Europa, che per giunta è zeppa di froci”. Chabarovsk è la città dell’estremo oriente russo di cui è originario Yury Chaika. La dichiarazione è ironica, che la famiglia Chaika ha affari in molti paesi, proprietà ed alberghi di lusso in Svizzera, Grecia, Cipro, Spagna e Gran Bretagna.

(3) Si fa riferimento ad un resort in Crimea, regione questa al momento piuttosto travagliata a causa della crisi ucraina…

(4) (5) Тех кто много пиздит - зароем, / Кто будет выебываться - уедет под конвоем. La mia comprensione del russo non mi consente di capire perché il contributore abbia lasciato le due parole evidenziate con i puntini di sospensione… Forse si tratta di parolacce… Comunque il senso dei versi dovrebbe essere: “Chi parla troppo sarà bruciato vivo, e chi non si fa i cazzi suoi passerà del tempo in galera”



Nel verso immediatamente successivo si fa riferimento agli oppositori di Putin, Alexey Navalny e l’artista estremo Petr Pavlensky, quello che si cucì le labbra e si forò lo scroto in segno di protesta e che, da ultimo, ha dato fuoco al portone della sede del FSB, i servizi segreti… “L’incendio della porta di Lubyanka è un guanto che la nostra società getta in faccia alla minaccia terroristica introdotta dall’FSB, che sta utilizzando i suoi metodi di terrore senza fine per mantenere il potere su 146 milioni di persone”, dichiarò Pavlensky dopo quell’azione.

(6) сука, bitch, puttana. Credo che la frase faccia riferimento agli esordi professionali di Chaika, che cominciò facendo l’elettricista in uu cantiere navale dell’Irkutsk.

(7) Хочешь мочить и не попасться - начальству будь верным. Per quel che son riuscito a capire il senso della frase sarebbe: Vuoi mica finire a mollo, finire male, essere fatto fuori? Allora sii fedele al tuo capo…



(8) (9) Evidentemente i procuratore distrettuali di Kaluga e Khabarovsk sono “compagni di merende” di Chaika (per quel che ne capisco)… Sergei Tsapok e Vyacheslav Tsepovyaz sono i capi di una gang criminale che per anni ha terrorizzato la regione di Krasnodar agendo nella più completa impunità, perché protetta dall’alto e mai perseguita dai giudici… Si pensi che Tsapok, noto da sempre come un criminale violento, era consigliere comunale! E questo grazie alla protezione diretta del governatore della regione, il potentissimo Aleksandr Tkachev… Solo dopo l’efferato massacro di Kushchevskaya del 2010, quando gli uomini di Tsapok trucidarono una famiglia di 14 persone, compresi quattro bambini, la banda è stata fermata… Ancora oggi non sono chiari movente e mandanti di un crimine così terribile… Probabilmente Tsapok e suoi volevano cacciare le vittime dalle loro terre e proprietà, e questi avevano resistito.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org