Language   

Nocnoautobusowa

Jacek Kleyff
Language: Polish


Jacek Kleyff


Kochana, kochana, już kończy się wódka,
Nie tyle w butelce, co chory na serce ten świat,
Nie tyle w butelce, co chory na serce,
Złakniony powietrza i naszego serca,
Serca...

Ty wiesz jak,
Ty wiesz jak,
Więc i ja:

Chcę wierzyć dozgonnie,
Że śmierć to nie koniec,
Lecz to, co po niej, to pożywka
Dla nieumyślnych kłamstw.

Tak wielu mesjaszy
Wie wszystko o wszystkim,
No to czemu ich wizje
Skłócają wyznawców tak?

Tak wielu mesjaszy
Wie wszystko o wszystkim,
No to czemu ich wizje
Skłócają wyznawców tak?

A ja chcę wierzyć dozgonnie,
Że śmierć to nie koniec,
Lecz to co po niej, to pożywka
Dla nieumyślnych kłamstw.

Tak, tak,
Tak, tak,
Im wyżej nieznana,
Tym głębszy sens dla mnie
Śmierć ma.

Tak, tak,
Tak, tak,
Im wyżej nieznana,
Tym głębszy sens dla mnie
Śmierć ma.

Chcę żyć w świecie jednym,
Poza snem przyjemnym,
Że jest ziemski pasterz,
Co ze mnie rozliczy go Pan.

Tu każdy, a jakże
I ci inni także,
Konstantin Czernienko,
Bob Marley, Basieńka i ja.

Ja chcę żyć w świecie jednym,
Poza snem przyjemnym,
Że jest ziemski pasterz,
Co ze mnie rozliczy go Pan.

Bo tu każdy ma Swego,
Najbardziej Swojego,
odchodząc najwyżej
Pojmuje, że to Ten Sam.

Że Pan, to Jezus,
Że Pan to też i Jego śmierć,
Że Pan, to dziecko,
Że Pan, to Mojżesz,

I Mahomet też,
I że Pan to też to, co rani,
Że Pan, to właściwie dlaczego nie Pani?
Dlaczego nie Pani?

I że Pan, to ta struna,
I myśl, że to komunał,
I poczucie szczęścia nawet, gdy wichura,
Nawet, gdy wichura.

I przyczyna, że jest wdech,
I skutek, bo rodzi się na przykład pies,
I każdy Buddha...

Bo tu każdy ma Swego,
Najbardziej Swojego,
Odchodząc najwyżej
Pojmuje, że to Ten Sam.

Tak, tak,
Tak, tak,
Im wyżej nieznana,
Tym głębszy sens dla mnie
Śmierć ma.

Tak, tak,
Tak, tak,
Im wyżej nieznana,
Tym głębszy sens dla mnie
Śmierć ma.

Maleńka, malutka,
Kolejna pobudka
Ze świata, na przykład,
Tu do nas dociera już tuż...

...poranna piosenka,
Choć w nocy ciśnięta,
Spod powiek umysłu
W przesiadce wytryska i już...



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org