Language   

Giustizia e libertà

Massimo Priviero
Language: Italian


Related Songs

In cima al Tonale
(Anonymous)
Pane, giustizia e libertà
(Massimo Priviero)
La tradotta che parte da Torino
(Anonymous)


1994
Non mollare
nonmollare

Dal Sito ufficiale di Massimo Priviero
Grazie a Enrica e Franco presso cui ho ascoltato questa canzone che trascrivo immediatamente. Roma, 16 dicembre 2006. [RV]

Questa canzone era erronemente attribuita all'album "Dolce Resistenza" del 2006, in quanto era stata confusa con Pane, giustizia e libertà, ma la precede di ben 12 anni. [dq82]
Ci sono due donne a giro per il mondo,
due ragazze belle, belle come il sole.
Una si chiama Giustizia e l'altra Libertà,
vanno in giro per nazioni, paesi e città
vedono gente pagare per il colore della pelle
vedono bambini morire per il colore della fame
vedono ragazzi dentro l'oscurità
in cerca di un lavoro e di una verità
e il tempo passa, e il tempo va
ma il tempo che è passato, chi lo ridarà?

Chiudi gli occhi e tieni duro, un giorno verrà,
un giorno vedremo Giustizia e Libertà...sì!

Due amici miei si sposarono a vent'anni
con un amore grande e pochi soldi nelle tasche
ma l'amore finì alla stazione di Bologna
oh! l'amore finì e mai nessuno saprà...
E il tempo passa, il tempo va!
Ma il tempo che è passato, chi lo ridarà?

Chiudi gli occhi e tieni duro, un giorno verrà,
un giorno vedremo Giustizia e Libertà!

Ma ci sarà un giorno, un giorno per noi,
Forse quel giorno un giorno verrà...
E avremo anche noi Giustizia e Libertà,
chiudi gli occhi e tieni duro! quel giorno verrà...

Era un mattino di autunno di tanti anni fa
c'era ancora la guerra per le terre d'Italia
ma i ragazzi andarono per strada e dissero "noi siamo qua,
e non siamo soli, siamo con Giustizia e Libertà!"
E il tempo passa e il tempo va!
Ma il tempo che è passato un giorno tornerà!

Chiudi gli occhi e vai avanti finché il giorno verrà,
finché un giorno vedremo Giustizia e Libertà!

Contributed by Riccardo Venturi - 2006/12/16 - 18:07



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org