Lingua   

Rimado de Palacio 750-757: Llanto del prisionero

Pero López de Ayala y Salvatierra
Lingua: Spagnolo (Spagnolo Antico / Old Spanish 1100-1500)




[750] Esta cantiga me fiso mayor esfuerço tener
En esta Virgen muy santa, que tiene el poder
De valer a tal tormento qual yo yba padesçer
En una prision tan dura que omne non podria creer.

[751] Yo estava ençerrado en una casa escura
Trabado de una cadena asás grande e dura,
Mi conorte era todo adorar la su figura,
Ca nunca fallé christiano que de mi oviesse cura.

[752] Acordándome del mundo e de la su malandança,
E como es movediso e anda sienpre en balança,
Tenia que no era estranno pesar yo tribulança,
Dexé pensar en ello e puse en Dios mi sperança.

[753] Pero que non podia el mundo asi del todo olvidar,
Como si yo yasia en tan estrecho logar,
Olvidado de plaser e cansado de pesar,
Fise luego d'este fecho aqueste breve cantar.

Cantar.

Tristura e grant cuidado
Son comigo todavia,
Pues plaser e alegria
Asi m'an desanparado.
Asi m'an desanparado
Sin los nunca mereçer,
Ca sienpre amé plaser,
De alegria fuy pagado :
E agora por mi pecado
Contra mi tomaron sanna,
En esta tierra estranna
Me dejaron olvidado.
La tristura etc.
Dexáronme olvidado
En una prision escura.
De cuydado e tristura
Me fallaron muy penado,
Pues me vieron apartado,
Nunca se parten de mi,
Desde entonçes fasta aquí
D'ellos ando acompannado.
La tristura etc.
Dellos ando acompannado
En mi triste coraçon:
Sienpre e en toda sason
Lo tiene muy bien guardado;
E veo que a su grado
De mi non se partirán
E comigo morarán
En quanto fuere cuytado.
La tristura etc.



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org