Language   

Jacques

Pierre-Jean de Béranger
Language: French



Jacques, il me faut troubler ton somme:
Dans le village, un gros huissier
Rôde et court, suivi du messier.
C’est pour l’impôt, las! mon pauvre homme.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Regarde: le jour vient d’éclore;
Jamais si tard tu n’as dormi.
Pour vendre, chez le vieux Rémi,
On saisissait avant l’aurore,
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Pas un sou! Dieu! je crois l’entendre.
Écoute les chiens aboyer.
Demande un mois pour tout payer,
Ah! si le roi pouvait attendre!
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Pauvres gens! l’impôt nous dépouille!
Nous n’avons, accablés de maux,
Pour nous, ton père et six marmots,
Rien que ta bêche et ma quenouille.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

On compte, avec cette masure,
Un quart d’arpent, cher affermé.
Par la misère il est fumé;
II est moissonné par l’usure.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Beaucoup de peine et peu de lucre.
Quand d’un porc aurons-nous la chair?
Tout ce qui nourrit est si cher!
Et le sel aussi, notre sucre!
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Du vin soutiendrait ton courage;
Mais les droits l’ont bien renchéri!
Pour en boire un peu, mon chéri,
Vends mon anneau de mariage.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Rêverais-tu que ton bon ange
Te donne richesse et repos?
Que sont aux riches les impôts?
Quelques rats de plus dans leur grange.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Il entre: ô ciel! que dois-je craindre?
Tu ne dis mot! quelle pâleur!
Hier tu t’es plaint de ta douleur,
Toi qui souffres tant sans te plaindre.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici venir l’huissier du roi.

Elle appelle en vain; il rend l’âme.
Pour qui s’épuise à travailler
La mort est un doux oreiller.
Bonnes gens, priez pour sa femme.
Lève-toi, Jacques lève-toi;
Voici, Monsieur, l’huissier du roi.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org