Language   

O Ismà (Heart of Jenin)

Muvrini
Language: French


Muvrini

Related Songs

Surella d'Irlanda
(Canta u Populu Corsu)
Rigoberta
(Giramondu)
Là-bas en Palestine
(Les Amères Noëlles)


(2015)
Album: Invicta
Invicta

Cet album raconte comment nous pouvons résister par la beauté à un monde qui nous inflige des fessées de vulgarité, de superficialité, d’égoïsme ou de consumérisme. Invicta souligne combien nous sommes parfois capables du meilleur face à l’adversité. C’est vrai, qu’avec ce meilleur-là, vous n’êtes pas forcément dans les radars médiatiques. Et pourtant la chanson O Ismà, qui revient sur l’histoire de cet enfant palestinien tué par l’armée israélienne et dont les parents ont donné les organes, sauvant cinq vies du côté israélien est une réalité.
Jean-François Bernardini
Dans les rues de Jenine
ton fils innocent
Israël Palestine
où l'on meurt en jouant

et l'on t'a demandé
ce qu'on laisse en partant
ton trésor à jamais
le cœur de ton enfant

qu'est-ce qui t'a donné
oh cette force-là
ce courage d'aller
où personne ne va

Ismà, o Ismà, o Ismà
cinque vite avà Ismà,
o Ismà, o Ismà
cinq vies de toi

apprends-nous ce temps
qui s'incline à la vie
qui sauve les enfants
jusqu'en terre ennemie

dis-nous le chemin
vers ce plus grand pays
au sommet du destin
là où l'homme grandit

et qu'est-ce qui t'a soufflé
cette réponse-là
ce courage d'aimer
et la force et la foi

o Ismà, o Ismà, o Ismà
cinque vite avà
o Ismà, o Ismà, o Ismà
cinq vies de toi

oh apprends-nous la terre
où il fera moins froid
où malgré les enfers
nos âmes ne meurent pas

apprends-nous ce mystère
où l'amour se fait loi
là ou l'homme frère
fait le premier pas..

2015/4/7 - 22:24




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org