Language   

Au bord de la rivière

Michel Bühler
Language: French


Related Songs

Genocide
(Running Wild)
Huberta (a True Story. Details Culled From the Library of the Johannesburg Sunday Times)
(Jeremy Taylor)
Je me bats
(Francesca Solleville)


[1977]
Parole e musica di Michel Bühler
Nell’album intitolato “Ici”

Ici
De bon matin je suis allé
Au bord de la rivière,
De bon matin je suis allé
Au bord de la rivière.
J'ai entendu l'oiseau chanter,
Ah le bel été,
Sur le bord de l'eau claire,
Sur le bord de l'eau claire.

Il m'a dit: "Je n' peux plus voler,
Au bord de la rivière,
Il m'a dit: "Je n' peux plus voler,
Au bord de la rivière:
Toutes mes plumes sont tombées,
Ah le bel été,
Devant comme derrière,
Devant comme derrière.

Celles de ma queue, j' les ai laissées,
Au bord de la rivière,
Celles de ma queue, j' les ai laissées,
Au bord de la rivière,
Pas loin d'ici, sur le chantier,
Ah le bel été,
D'une centrale nucléaire,
D'une centrale nucléaire.

Celles de mon dos, elles, sont restées,
Au bord de la rivière,
Celles de mon dos, elles, sont restées,
Au bord de la rivière,
Près d'une usine qui répandait,
Ah le bel été,
Du fluor dans l'atmosphère,
Du fluor dans l'atmosphère.

J'ai eu du mal à digérer,
Au bord de la rivière,
J'ai eu du mal à digérer,
Au bord de la rivière,
L' mercure qu' y avait dans un brochet,
Ah le bel été,
J'ai perdu une aile entière,
J'ai perdu une aile entière.

Les gendarmes m'ont arrêté,
Au bord de la rivière,
Les gendarmes m'ont arrêté,
Au bord de la rivière,
M'ont fait couper l'autre côté,
Ah le bel été:
C'était pas réglementaire,
C'était pas réglementaire.

J'ai vendu ce qui me restait,
Au bord de la rivière,
J'ai vendu ce qui me restait,
Au bord de la rivière,
Pour payer l' procès que j'ai fait,
Ah le bel été,
Aux auteurs de mes misères,
Aux auteurs de mes misères".

Alors l'oiseau s'en est allé,
Au bord de la rivière,
Alors l'oiseau s'en est allé,
Au bord de la rivière,
En boitant, tout nu, tout pelé,
Ah le bel été,
"Et bonjour à tes frères,
Et bonjour à tes frères"!

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/11/14 - 14:59



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org