Language   

Oh! maritu meu

Ursupanaru
Language: Italian (Laziale sabino)

List of versions


Related Songs

Anema e colore
(Raffaello Simeoni)
Belfast
(Raffaello Simeoni)


Testo e musica di Giuseppe Cordigliani
Interpretata dal gruppo “L’Ursupanaru” (“lupo mannaro”, in dialetto sabino), gruppo folk nato nel 2008 a Marcellina, provincia di Roma.
Dal loro album d’esordio del 2012 intitolato “Ursupanaru”

Ursupanaru


“Il testo tratta tematiche ricorrenti della vita agli inizi del Novecento: il duro lavoro nei campi, la pastorizia, l’alcolismo e l’emigrazione sono infatti raccontate all’interno di una sorta di dialogo, un botta e risposta tra moglie e marito. Il testo è in dialetto e l’alternanza delle voci maschile e femminile ricorda molto canti tipici della Sabina molto diffusi all’inizio del secolo, i cosiddetti canti all’appennese o alla longa, tipici della zona di Marcellina. Tramandate di padre in figlio queste canzoni sono dei canti di lavoro, che servivano a scandire il ritmo della giornata lavorativa. La particolarità di questi canti sta proprio nelle voci che li eseguono, fondamentalmente i cantori sono due, uno con la voce da basso che scandisce il tempo e l’altro cantore, con una voce più alta.” (da uno dei siti de L’Ursupanaru)
Oh! maritu meu arevettene che piove!
A montagna diciu ci sta a fà la neve!
Ogni giorno a faticà
Ogni giorno a tribulà
Guadagnasse 'na saracca
mannà annanzi 'sta baracca
è propriu dura e propriu amara

Oh! Maritu meu che paura che me pighjia!
Quanno che me vidi revinì co' la buttighjia!
Te stà sempre a 'mbriacà
Me fa tantu disperà
Manno annanzi 'sta baracca
Tutta sola e tutta stracca
È tantu dura è tantu amara

E mo' basta!
E mo basta!
E mo basta, basta!
Co' 'sta vita che se fa
Tocca emigrà, tocca emigrà
Oh! maritu meu arevettene che piove!
A montagna diciu ci sta a fà la neve!

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/8/20 - 14:53


In realtà il brano è originale, scritto e composto da Giuseppe Cordigliani. Il brano è interpretato dall'Ursupanaru

Jpage - 2015/3/31 - 01:15



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org