Language   

Έρχονται χρόνια δύσκολα

Stelios Kazantzidis / Στέλιος Καζαντζίδης
Language: Greek (Modern)

List of versions


Related Songs

Άγιος Φεβρουάριος
(Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης )
Minha pena minha espada
(Luís Cília)
Ο καημός
(Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)


[2000?]
Στίχοι και μουσική: Μάκης Ερημίτης
Parole e musica di Makis Erimitis



Singolo poi incluso nella raccolta postuma di Stelios Kazantzidis (1931-2001) intitolata “Μια Ζωή... - Οι Μεγάλες Επιτυχίες” pubblicata nel 2007.

Έρχονται χρόνια δύσκολα
γεμάτα καταιγίδες
κι εμείς του κόσμου θύματα
μ’ ατέλειωτα προβλήματα
και λιγοστές ελπίδες.

Έρχονται χρόνια δύσκολα
τα πάντα άνω κάτω,
ο κόσμος είναι ανάστατος
κι εμείς πληγές γεμάτο.

Φονιάδες μονοπώλια
παντού φωτιές ανάβουν,
μας καίνε, μας δικάζουνε
και την ψυχή μας βγάζουνε
και ζωντανούς μας θάβουν.

Ποδοπατούν αλύπητα
τ’ ανθρώπινο το σώμα,
στο άγνωστο βαδίζουμε
κι όνειρα πια δε χτίζουμε,
μας κλείνουνε το στόμα.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/7/4 - 14:01




Language: Spanish

Traduzione spagnola dal blog Faetonte
VIENEN AÑOS DIFÍCILES

Vienen años difíciles
llenos de tempestades
y nosotros, víctimas del mundo,
con interminables problemas
y mínimas esperanzas

Vienen años difíciles
todo del revés
el mundo está revuelto
y nosotros llenos de heridas

monopolios asesinos
por doquier se encienden fuegos
nos queman, nos condenan
y nos sacan el alma
y nos entierran vivos.

Vienen años difíciles
todo del revés
el mundo está revuelto
y nosotros llenos de heridas

Patean sin compasión
el cuerpo humano,
caminamos a lo desconocido
y ya no fabricamos sueños,
nos cierran la boca.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/7/4 - 14:02




Language: Italian

Traduzione italiana di Alessio Miranda da stixoi.info
VENGONO TEMPI DIFFICILI

Vengono tempi difficili
pieni di tempeste
e noi vittime del mondo
con problemi infiniti
e minime speranze.

Vengono tempi difficili
tutto sottosopra
il mondo è in sobbuglio
e noi pieni di ferite.

assassini monopoli
ovunque si accendono fuochi,
ci bruciano, ci condannano
e ci tolgono la nostra anima
e ci seppelliscono vivi.

Calpestano spietatamente
il corpo umano,
camminiamo verso l'ignoto
e non ci costruiamo più sogni,
ci chiudono la bocca.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/7/4 - 14:10


Come data, credo che il 2000 vada bene, anche se Music Bazaar vende il disco come prodotto nel 2001. Stelios morì il 14 settembre 2001, dopo una lunga lotta contro il cancro, e "Vengono tempi difficili" è la canzone eponima di un disco singolarmente avaro di pezzi, che sono solamente sei. Questo sembra rivelare le difficoltà personali dell' ultimo scorcio di vita del grande Stelios - che, tra l'altro, si era fatto alquanto scorbutico. Non so se il disco sia uscito ancor vivente Kazantzidis, come emerge in Wikipedia: certo deve annoverarsi tra le ultime cose sue. L'ultimo cd di S.K., sempre del 2001, avrebbe il titolo di "Ta Pondiakà" (Le canzoni dei Greci del Ponto): ma non l'ho trovato da nessuna parte.

Gian Piero Testa - 2014/7/7 - 04:44



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org