Language   

Je resterai ici

Malicorne
Language: French


Malicorne

List of versions


Related Songs

Il aurait dû
(Gabriel Yacoub)
Malicorne: L'écolier assassin
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Paysans sans peur
(Malicorne)


[1986]
Scritta da Gabriel Yacoub.
Nell’album “Les cathédrales de l'industrie”, l’ultimo dei Malicorne prima della loro separazione.
In realtà si trattava piuttosto del primo lavoro solista di Gabriel Yacoub ma fu attribuito al gruppo per ragioni contrattuali.

Les cathédrales de l'industrie
Je resterai ici, je ne partirai pas
même si je sais par coeur
qu'il fait toujours meilleur ailleurs
mais je resterai là
pour la couleur du ciel
de ces jours de grand vent
qui n'en finissent pas

Tu peux partir en guerre contre n'importe quoi
et suivre la musique qui marche au pas
dis-moi ce que tu veux moi je ne t'écoute pas
j'ai d'autres rêves à faire que celui-là

J'écoute en souriant toutes ces fausses nouvelles
qui vont et qui s'en viennent comme un océan
comme la fausse monnaie qui passe de poche en poche
me laissant ni plus riche ni plus malin qu'avant

À l'autre bout du monde tu vas brûler ta vie
tu défais tes amours et tes amis
et on connait ton nom jusqu'à Jérusalem
on ne vieillit jamais près de ceux qu'on aime

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/6/23 - 09:42



Language: Italian

Versione italiana di Fran (un po' rivista)
RESTERÒ QUI

Resterò qui, non partirò
Anche se so bene
che è sempre meglio altrove
Ma resto qua
per il colore del cielo
Dei giorni di forte vento
che non finiscono

Puoi partire in guerra contro chiunque
E seguire la musica che marcia al passo [1]
Dimmi quello che vuoi, io non ti ascolto
Ho altri sogni da fare che questo

Ascolto, sorridendo, tutte queste false novità
Che vanno e vengono come un oceano
Come la moneta falsa che va di tasca in tasca
senza lasciarmi più ricco né più furbo di prima

All'altro capo del mondo brucerai la tua vita
Disfai i tuoi amori e i tuoi amici
E conoscono il tuo nome fino a Gerusalemme
Non invecchiamo mai vicino a chi amiamo
[1] Citazione da La mauvaise réputation di Georges Brassens

Contributed by Fran - 2014/9/10 - 15:07


les trois raisons les plus impérieuses qui poussent le monde à bouger sont tragiques à différents titres
ce sont les guerres, la quête d’une vie meilleure ou celle de la gloire
dans tous les cas la conséquence est un exil
exhumée des archives pseudo malicorniennes [les cathédrales de l’industrie, 1986, était destiné à être mon premier album d’auteur, mais la maison de disques en décida autrement …], cette chanson retrouve ici son intention première de simplicité
j’en suis heureux
Gabriel Yacoub

2015/12/10 - 22:17




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org