Language   

The Red Flag

Jim Connell
Language: English

List of versions


Related Songs

Spanish Bombs
(The Clash)
I.W.W. Prison Song
(Ralph Chaplin)
L'émigrant
(Charles Aznavour)


[1889]
Versi di Jim Connell (1852-1929), militante indipendentista e socialista irlandese.
Sulla melodia della natalizia “O Tannenbaum” (1824) di Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780-1861), organista e compositore tedesco.



Propongo questo inno perchè è stato forse il primo a cantare il Primo Maggio, la festa dei lavoratori nata nel 1856 in Australia (dove si celebrava il 21 aprile) come giornata di sciopero generale per l’ottenimento delle otto ore di lavoro quotidiane, e poi passata negli USA dove, a partire dal 1886, fu celebrata il 1 maggio. Quell’anno fu fatidico perchè - come già sappiamo - a Chicago la polizia attaccò i lavoratori ed il successivo 4 maggio una bomba rudimentale fu lanciata contro i poliziotti, intervenuti ancora per reprimere un raduno pacifico, e molti furono i morti e feriti, a causa dell’esplosione ma anche della reazione degli agenti. L’attentatore non fu mai individuato ma sei dirigenti e militanti anarchici e radicali, quasi tutti immigrati di origine tedesca (August Spies, Samuel Fielden, Adolph Fischer, Albert Parsons, Michael Schwab, Louis Lingg e George Engel), vennero incolpati e condannati a morte.

L’autore de “The Red Flag”, l’irlandese Jim Connell, ne scrisse le parole dopo aver preso parte ad una riunione durante lo sciopero dei portuali di Londra dell’agosto del 1889, mentre da Charing Cross se ne tornava in treno a casa sua, ad Honor Oak, a sud di Londra. Sembra che l’ispirazione gli venne dallo sventolio della bandierina rossa del capotreno... (fonte: en.wikipedia)

“The Red Flag” sarebbe anche l’inno ufficiale del Labour inglese, intonato in Parlamento durante alcuni passaggi politici epocali. L’ultima volta l’hanno cantato nel 2006, ma solo perchè era il centenario della fondazione del partito. Durante l’epoca di Tony “The Butcher” Blair i dirigenti del Labour ne hanno sempre scoraggiata l’esecuzione (ma guarda un po’!?!)



Una versione de “The Red Flag”, con testo abbastanza simile e intitolata “We'll Never Die”, è l’inno ufficiale del Manchester United Football Club.
The people's flag is deepest red,
It shrouded oft our martyred dead,
And ere their limbs grew stiff and cold,
Their hearts' blood dyed its every fold.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

Look round, the Frenchman loves its blaze,
The sturdy German chants its praise,
In Moscow's vaults its hymns were sung
Chicago swells the surging throng.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

It waved above our infant might,
When all ahead seemed dark as night;
It witnessed many a deed and vow,
We must not change its colour now.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

It well recalls the triumphs past,
It gives the hope of peace at last;
The banner bright, the symbol plain,
Of human right and human gain.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

It suits today the weak and base,
Whose minds are fixed on pelf and place
To cringe before the rich man's frown,
And haul the sacred emblem down.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

With head uncovered swear we all
To bear it onward till we fall;
Come dungeons dark or gallows grim,
This song shall be our parting hymn.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/5/1 - 11:55



Language: Finnish

Testo finlandese
Finnish lyrics
Suomalaiset sanat


A link to the song performed by Reijo Frank:
PUNALIPPU

On kansan lippu punainen,
se verhos' ruumiit marttyyrein,
mi verellään sen punasi
ja taistoss' henkens' uhrasi.

Nyt lippu tää jo nostakaa
sen varjoss' elää, kuolla saa
Ei petost' siedä se suojassaan,
eest' oikeuden se hulmuaa.

Sen punaa Ranska rakastaa
ja laulaa Saksa sen kunniaa.
Sen hymnit holveiss' Moskovan
ja Chicagoss' kuulet kaikuvan.

Jo hulmusit kun alkoi työ
ja voiton toivon verhos' yö.
Sä urotöistä todistit
ja sillä väris' pyhitit.

Sä voitostamme muistutat
ja rauhan toivon julistat.
Sä merkki ylväs, puhtoinen
oot jalompien aatteiden.

Päät paljastain me vannotaan:
Sua kuoloon saakka kannetaan.
Tul' hirsipuut tai vankilat
näin viime sanamme kaikuvat:

Contributed by Juha Rämö - 2015/3/20 - 10:22



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org