Language   

Stèteve attente (E lu menestre Colombe)

Giovanna Marini
Language: Italian (Lucano)


Giovanna Marini

Related Songs

La linea rossa
(Giovanna Marini)
Gramsci è morto in prigione
(Giovanna Marini)
U' brigante (Antonio Franco)
(Gruppo Suoni)


[1963]
Canzone scritta da Giuseppe Miriello, cantoniere, cantastorie e militante del PCI.
Nel disco “Canti del lavoro, vol. 4”, nella versione originale registrata a Matera nel 1963 dalla voce di tal Eustachio Fiore.
Poi anche nello spettacolo di Govanna e Francesco Marini intitolato “L'aria concessa è poca”, 1970.
Testo trovato sul sito del gruppo di canto popolare Voci di mezzo

Invettiva contro il ministro democristiano Emilio Colombo (1920-2013), eletto in Basilicata e quindi, nell’immaginario popolare, responsabile di ogni decisione funesta, come quella di costringere i disoccupati a emigrare per trovare lavoro…



Il testo originale in realtà era più lungo.
La traduzione delle strofe mancanti dal sito delle Voci di Mezzo: “Le mogli si sono unite, sono andate su al Partito perché a Matera vogliono il marito. Il Partito Comunista gli ha dichiarato: ‘Statevi attente quando andate a votare’. Le donne si sono impegnate: ohè, adesso, questa volta per i comunisti voteranno Statevi attenti voi, o popolazione, adesso che faranno quest’altra votazione”.
E lu menestre Colombe ha fètte lu progette,
e lu menestre Colombe ha fètte lu progette,
ha fètte lu progette pe li disoccupète.

Stèteve attente e voi la pop'lazione,
'mparateve a legge e scrive
pe' difèndeve dai patrone.

Tutt'i disoccupète dai mugghieri l'ha separète,
tutt'i disoccupète dai mugghieri l'ha separète,
dai mugghieri l'ha separète,
a lu confine l'have mannète.

Stèteve attente e voi la pop'lazione,
'mparateve a legge e scrive
pe' difèndeve dai patrone.

Tutt'i disoccupète dai mugghieri l'ha separète,
tutt'i disoccupète dai mugghieri l'ha separète,
ha fètte lu bollettine
alla Germania l'have mannète.

Stèteve attente e voi la pop'lazione,
'mparateve a legge e scrive
pe' difèndeve dai patrone.

Contributed by Bernart - 2013/11/25 - 10:27




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org