Language   

Noites do norte

Caetano Veloso
Language: Portuguese

List of versions


Related Songs

Bolivia
(Jorge Drexler)
Aqui é o país do futebol
(Milton Nascimento)
Um índio
(Caetano Veloso)


‎[2000]‎
Musica di Caetano Veloso
Testo adattato da versi di Joaquim Aurélio Barreto Nabuco de Araújo (1849-1910), politico, ‎diplomatico, storico e giurista brasiliano che lottò contro la schiavitù e che al proposito ebbe a dire: ‎‎“O verdadeiro patriotismo é o que concilia a pátria com a humanidade”, concetto ‎piuttosto avanzato per l’epoca.‎

caetano veloso-noites do norte-front
A escravidão permanecerá por
muito tempo como a característica
nacional do Brasil.‎
Ela espalhou por nossas vastas
solidões uma grande suavidade;‎
seu contato foi
a primeira forma que recebeu a
natureza virgem do país,‎
e foi a que ele guardou;‎
ela povoou-o como
se fosse uma religião natural e viva,‎
com os seus mitos, suas legendas,‎
seus encantamentos; insuflou-lhe
sua alma infantil, suas tristezas sem pesar,‎
suas lágrimas sem amargor,‎
seu silêncio sem concentração,‎
suas alegrias sem causa,‎
sua felicidade sem dia seguinte...‎
É ela o suspiro indefinível que
exalam ao luar as nossas
noites do norte

Contributed by Dead End - 2013/3/26 - 08:38



Language: Italian

Traduzione italiana di Janaìna Truffi da ‎‎Musica & Memoria
NOTTI DEL NORD

La schiavitù resterà
per molto tempo come la caratteristica
nazionale del Brasile.‎
Ha disperso nelle nostre vaste
solitudini una gran dolcezza;‎
il suo contatto è stato
la prima maniera che ha ricevuto la
natura vergine del paese,‎
ed è stata quella che lui ha conservato
lei (la schiavitù) lo ha abitato come
se fosse una religione naturale e viva
con i suoi miti, le sue leggende,‎
i suoi incantamenti, il suo fascino;‎
la sua anima infantile, le sue tristezze senza dolore,‎
le sue lacrime senza amarezza,‎
il suo silenzio senza concentrazione,‎
la sua allegria senza una ragione,‎
la sua felicità senza il giorno che segue...‎
È lei il sospiro indefinibile che
esalano alla luna le nostre
notti del Nord

Contributed by Dead End - 2013/3/26 - 08:39



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org