Language   

Language: Yiddish




פֿון די געטאָס תפיסה־װענט
אין די װעלדער פֿרײַע
אַנשטאָט קײטן אויף די הענט
כ'האַלט אַ ביקס אַ נײַע.
אויףֿ די אויפֿגאַבעס מײַן פֿרײַנט
קושט מיך האַלדז און אַקסל
מיטנ ביקס כ'בין איך ניט פֿון הײַנט
פֿעסט צונויפֿגעװאַקסן.

װײניק זײַנען מיר אין צאָל
דרײַסטען װי מיליִאָנען,
רײַסן מיר אױףֿ באַרג און טאָל
בריקן, עשאַלאָנען.
דער פֿאַשיסט, ער ציטערט הערט
װײס נישט װוּ, פֿון װאַנען,
שטורמען ייׅד פֿון אונטער ערד
ייׅד – פּאַרטיזאַנער.

ס'װאָ־ט “נקמה” האָט אַ זין,
װען מיט בלוט פֿאַרשרײַבסט אים,
פֿאַר דעם הײליקן באַגינ
פֿירן מיר די שטרײַטן.
נײן! מיר װעלן קײנמאָל זײַן
לעצטע מאָהיקאַנער,
ס'ברענגט דער נאַכט די זונענשײַן
דער ייׅד – דער פּאַרטיואַנער.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org