Lingua   

Тишина (Song about Zoya)‎

А. Neško / А. Нешко
Lingua: Russo




Тишина. Ни огонька, ни звука.‎
В полутьме деревья тихо спят.‎
В тыл врага без шороха и звука‎
Партизанский уходил отряд.‎

Шли и старики, и комсомольцы,‎
Над рекой туманился рассвет,‎
С ними уходила добровольцем
Девушка семнадцати лет.‎

Девушка в поношенной кубанке
Обрывала связи, жгла мосты,‎
И отряд гордился партизанкой –‎
Комсомолкой Зоей из Москвы.‎

Это было зимнею порою.‎
Отступая, враг поджег село,‎
И повесили фашисты Зою
По утру, лишь только рассвело.‎

Умерла... Но ты среди народа,‎
Ты героем вечно будешь жить.‎
И клянемся, дорогая Зоя,‎
За тебя врагам мы отомстить.‎



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org