Language   

Tutsi Hutu

Michèle Bernard
Language: French


Related Songs

Monsieur qui s'engraisse
(Michèle Bernard)
Do You Ever Wonder?
(Lorne Clarke & Tom Flannery)
Paul Kagame Blues
(Lorne Clarke & Tom Flannery)


‎[1999]‎
Parole e musica di Michèle Bernard
Album “Voler…”‎

 ‎Rwanda 1994, foto di ‎James Nachtwey
Rwanda 1994, foto di ‎James Nachtwey
Ils sont quinze gamins qui vivent malgré tout - tsi
Ils sont quinze gamins, voulez-vous savoir où - tu?
C´est près de Kigali, ça n´est pas n´importe où - tsi
Quinze matous écorchés qui crient, qui font "Miaou" – tu

Leurs parents sont tombés sous les balles d´un tu - tsi
Ou d´un coup de machette entre les mains d´un hu - tu
Ça n´est pas important, tant la mort est partout - tsi
Alors ils vivent ensemble et dorment Dieu sait où - tu

Ils sont quinze orphelins, vagabonds, prêts à tout - tsi hutu
La trace des couteaux, leur noire peau tatoue - tsi hutu
La douleur les a cuits dans le même faitout - tsi hutu
L´amitié, c´est leur arme et leur dernier va-tout - tsi hutu

Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu

Ils vivent dans la rue et ils y dorment itou - tsi
Font, pour gagner trois sous, des briques avec la boue - tu
Des grands propriétaires, ils tondent les toutous - tsi
Et lavent leurs quatre-quatre sous le soleil qui bout - tu

Du riz dans des bidons de fer et voilà tout - tsi hutu
Tout ce qu´ils mangent mais tout, ils partagent tout - tsi hutu
Les coups et le coca, l´herbe qui guérit tout - tsi hutu
L´eau du lac où l´on plonge et où l´on oublie tout - tsi hutu

Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu
Moitié tutsi, moitié hutu

Ils sont quinze gamins qui vivent malgré tout - tsi
Quinze matous écorchés qui crient, qui font "Miaou" - tu
L´amitié, c´est leur arme et leur dernier va-tout - tsi
C´est près de Kigali, mais Kigali, c´est où?

Do, do, l´enfant do
Do, do, l´enfant do
Do, do, l´enfant do

Contributed by Dead End - 2012/11/27 - 17:48



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org