Language   

Horse Soldier, Horse Soldier

Corb Lund & the Hurtin' Albertans
Language: English


Corb Lund & the Hurtin' Albertans

List of versions


Related Songs

Tema del soldato eterno e degli aironi
(Roberto Vecchioni)
Universal Soldier
(Buffy Sainte-Marie)


[2007]
Lyrics & Music by Corb Lund
Album: Horse Soldier, Horse Soldier

Horse Soldier, Horse Soldier

Still about the Universal Soldier's Theme: the Cavalryman, in this case..

Correlated songs: Universal Soldier by Buffy Sainte-Marie
Tema del soldato eterno e degli aironi by Roberto Vecchioni
I'm a Hussar, I'm a Hun,
I'm a wretched Englishman
Routing Bonaparte at Waterloo
I'm a dragoon on a dun,
I'm a Cossack on the run
I'm a horse soldier, timeless, through and through


I's with Custer and the 7th in '76 or '77
Scalped at Little Big Horn by the Sioux
And the tears and devastation of a once proud warrior nation
This I know 'cause I was riding with them too

I drank mare's blood on the run
when I rode with the Great Khan
On the frozen Mongol steppe when at his height
I's a White Guard, I's a Red Guard, I's the Tsar's own palace horse guard
When Romanov was murdered in the night

I knew Salah al-Din and rode his swift Arabians
Harassing doomed crusaders on their heavy drafts
And yet I rode the Percheron against the circling Saracen
And once again against myself was cast

I'm a Hussar, I'm a Hun,
I'm a wretched Englishman
Routing Bonaparte at Waterloo..
I'm a dragoon on a dun,
I'm a Cossack on the run
I'm a horse soldier, timeless, through and through.


Well I've worn the Mounties crimson,
if you're silent and you listen
You'll know that it was with them that I stood
When Mayerthorpe, she cried, as her four horsemen died
Gunned down in scarlet, coldest blood

I's the firstest with the mostest
when I fought for Bedford Forrest
Suffered General Wilson's Union raid
Mine was not to reason why,
mine was but to do and die
At Crimea with the charging light brigade

On hire from Swiss or Sweden,
be me Christian, be me heathen
The devil to the sabre I shall put
With a crack flanking maneuver,
I'm an Uhlan alles uber
Striking terror into regiment of foot

I'm a Hussar, I'm a Hun,
I'm a wretched Englishman
Routing Bonaparte at Waterloo..
I'm a dragoon on a dun,
I'm a Cossack on the run
I'm a horse soldier, timeless, through and through.

I knew my days were numbered
when o'er the trenches lumbered
More modern machinations de la guerre
No match for rapid fire
or the steel birds of the sky
With a final rear guard action I retreat

No match for barbered wire
or the armoured engines whine
Reluctant I retire and take my leave

Today I ride with special forces
on those wily Afghan horses
Dostum's Northern Alliance give their thanks
No matter defeat or victory,
in battle it occurs to me
That we may see a swelling in our ranks

I'm a Hussar, I'm a Hun,
I'm a wretched Englishman
Routing Bonaparte at Waterloo..
I'm a dragoon on a dun,
I'm a Cossack on the run
I'm a horse soldier, timeless, through and through,
I'm a horse soldier, timeless, through and through.

I's with the Aussies at Beersheba
took the wells so badly needed
And with the Polish lancers charging German tanks
Saw Ross' mount shot down at Washingtown
the night we burned the White House down
And cursed the sack of York and sons of Yanks

Contributed by giorgio - 2012/10/19 - 08:43



Language: English

Versione inglese di traduttore anonimo
HORSE SOLDIER, HORSE SOLDIER

Sono un ussaro [1], un unno
Sono un miserabile uomo inglese
Che insegue Bonaparte a Waterloo
Sono un dragone [2] su un falbo [3]
Un cosacco [4] in fuga
Sono un soldato a cavallo, eterno nel tempo

Ero con Custer [5] nella 7a cavalleria, nel '76 o nel '77
il mio scalpo è stato strappato a Little Big Horn [6] dai Sioux
E le lacrime di disperazione d'una nazione guerriera, un tempo fiera
Le ho vissute perchè ho cavalcato anche al loro fianco

Ho bevuto il sangue di cavalla [7] mentre marciavo
quando ero al galoppo con il Grande Khan
Sulle gelide steppe Mongole all'apice del suo impero
Ero una Guardia Bianca, ero una Guardia Rossa, ero la Guardia personale dello Zar
Quando Romanov fu ucciso nella notte

Ho conosciuto Saladino e ho cavalcato i suoi lesti cavalli Arabi
attaccando i crociati, senza speranze sui loro pesanti destrieri
Eppure ho cavalcato un Percheron [8] contro i Saraceni che ci accerchiavano
E di nuovo mi ritrovai a combattere contro me stesso

Sono un ussaro, un unno
Sono un miserabile uomo inglese
Che insegue Bonaparte a Waterloo
Sono un dragone su un falbo
Un cosacco in fuga
Sono un soldato a cavallo, eterno nel tempo

Ho indossato la giubba rossa dei Mounties [9]
se fai silenzio e ascolti
Saprai che ero al loro fianco
Quando Mayerthorpe pianse la morte dei suoi quattro cavalieri
Uccisi a sangue freddo a colpi di pistola [10]

Ero il più veloce con più uomini
quando ho combattuto per Bedford Forrest [11]
Vittima dell'assalto degli Unionisti di Wilson [12]
Non mi era dato chiedere perchè,
solo di combattere e morire
In Crimea durante carica della brigata leggera [13]

Assoldato da Svizzeri o Svedesi
che io sia cristiano o pagano
ucciderò l'infedele con la mia lama
Con una manovra di fiancheggiamento,
Sono un Ulano [14], con la mia superiorità
Semino il panico nei reggimenti di fanteria

Sono un ussaro, un unno
Sono un miserabile uomo inglese
Che insegue Bonaparte a Waterloo
Sono un dragone su un falbo
Un cosacco in fuga
Sono un soldato a cavallo, eterno nel tempo

Sapevo di avere i giorni contati
quando sulle trincee incombevano
le moderne macchinazioni della guerra
Non potendo nulla contro le raffiche
o gli uccelli d'acciaio nei cieli
con un'ultima azione in retroguardia mi ritiro

Non potendo nulla contro il filo spinato
o i roboanti motori dei corazzati
con riluttanza, vado in pensione e mi congedo

Oggi cavalco con le forze speciali
sugli scaltri cavalli Afghani [15]
l'Alleanza del Nord di Dostum [16] porge i suoi ringraziamenti
Non importa se vinceremo o perderemo,
perchè mi pare che in battaglia
potremo vedere un rientro nei nostri ranghi

Sono un ussaro, un unno
Sono un miserabile uomo inglese
Che insegue Bonaparte a Waterloo
Sono un dragone su un falbo
Un cosacco in fuga
Sono un soldato a cavallo, eterno nel tempo
Sono un soldato a cavallo, eterno nel tempo

Ero con gli Australiani a Beersheba
a conquistare i pozzi di cui c'era disperato bisogno [17]
Ero con i lanceri polacchi contro i carri tedeschi [18]
Ho visto il cavallo di Ross [19] morire a Washingtown
la notte in cui abbiamo dato fuoco alla Casa Bianca
E ho maledetto il sacco di York e i figli degli Yankees
[1] Gli ussari erano un tipo di cavalleria leggera tipica dell'Europa dell'est.

[2] I dragoni erano un tipo di fanteria armata di fucile che sfruttavano la mobilità dei cavalli per muoversi rapidamente per poi combattere a piedi.

[3] Il falbo è un tipo di manto equino.

[4] I cosacchi erano una popolazione delle steppe eurasiatiche (principalmente stanziati nella moderna Ucraina).

[5] Comandante americano che partecipò alle guerre contro i Nativi Americani.

[6] Little Bighorn è il nome di un fiume presso il quale fu combattuta una battaglia tra i Sioux (Nativi Americani) e l'esercito degli Stati Uniti.

[7] I mongoli erano soliti bere il sangue dei loro cavalli per dissetarsi in mancanza di acqua.

[8] Il Percheron è una razza equina proveniente dalla Francia.

[9] "Mounties" è il nome colloquiale della "Royal Canada Mounter Police" (Polizia equestre del canada).

[10] Riferimento all'uccisione di quattro membri della polizia equestre canadese a Mayerthorpe (paese nella regione di Alberta)

[11] Generale confederato Statunitense

[12] Generale unionista Statunitense

[13] Riferimento alla carica della cavalleria leggera Britannica contro le forze Russe durante la guerra di Crimea

[14] Gli ulani erano un tipo di cavalleria leggera armata di lance tipica dell'Europa centrale ed orientale.

[15] Peculiare evento nella guerra moderna in cui soldati Statunitensi si sono mossi a cavallo in Afghanistan

[16] L'alleanza del nord è un'alleanza militare Afghana di vari gruppi che hanno combattuto contro i Talebani durante la guerra in Afghanistan.

[17] Riferimento alla battaglia di Beersheba, città dell'impero Ottomano la cui conquista fu importante per assicurare il controllo di pozzi d'acqua.

[18] Riferimento alle brigate di cavalleria polacche che combatterono contro i polacchi, sebbbene è importante notare che i polacchi non erano armati di lance ma fucili anti-carro

[19] Generale confederato Statunitense

Contributed by traduttore anonimo - 2025/8/1 - 12:00




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org