Language   

Dónde están los poetas

María Elena Walsh
Language: Spanish


Related Songs

Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough
(Anonymous)
The kana
(María Elena Walsh)
Carta de un león a otro
(Juan Carlos Baglietto)


‎[1971]‎
Scritta dalla Walsh con Mario Cosentino ‎
Album: “El Sol no tiene bolsillos”‎
Testo trovato su Cancioneros.com

1891
‎¿Dónde están
los poetas?
‎¿Los poetas por dónde andarán?

Cuando cantan y nadie los oye
es señal de que todo anda mal.
Si están vivos los premia el olvido,
pero a algunos quizá les harán
homenajes después que se mueran
en la cárcel o la soledad.

‎¿Quiénes son
los poetas?
Los testigos de un mundo traidor.

Ellos quieren salir a la calle
para hacer la revolución,
y en la esquina se van por las ramas
donde un pájaro se les voló.
Y se encierran de nuevo en sus libros
que no encuentran lector ni editor.

Y quizás
los poetas
no se venden ni mienten jamás.

Es posible que a veces alquilen
sus palabras por necesidad,
o que un par de ilusiones perdidas
cada día las cambien por pan.
Pero son la conciencia de todos
y ratones de la eternidad.

Aquí están
los poetas
ayudándonos a suspirar.‎

Contributed by Dead End - 2012/8/3 - 10:13



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org