Language   

La maumariée vengée par son frère

Anonymous
Language: French



La première année que je me suis mariée
il m'a fait marcher tout le long d'une année
dessus des épines qu'on venait de planter,
dessus des épines qu'on venait de planter.

La deuxième année que je me suis mariée
il m'a tiré mon cher petit enfant
il l'a jeté à ses chiens dévorants,
il l'a jeté à ses chiens dévorants.

La troisième année que je me suis mariée
il m'a fait monter là-haut de la tour,
c'était pour voir si mon frère revenait,
c'était pour voir si mon frère revenait.

“Si ton frère demande où elles sont tes couleurs,
tu lui répondras: C'est malade que j'étais.
Prenez égard à ce que vous direz,
prenez égard à ce que vous direz.”

“Bonjour, ma sœur! Où elles sont tes couleurs?”
Elle dit tout haut: “C'est malade que j'étais.”
Elle dit tout bas: “Méchant mari que j'ai”,
Elle dit tout bas: “Méchant mari que j'ai.”

“Bonjour, ma sœur! Où est ton cher enfant?”
Elle dit tout haut: “Est mort et enterré.”
Elle dit tout bas: “À ses chiens dévoré”,
Elle dit tout bas: “À ses chiens dévoré”.

“Bonjour, ma sœur! Où est ton cher mari?”
Elle dit tout haut: “À la chasse est allé.”
Elle dit tout bas: “Derrière l'armoire caché”,
Elle dit tout bas: “Derrière l'armoire caché.”

“Sors de là, bourreau, sors de là que je te tue,
de mon fusil je vais, je vais te fusiller,
de mon épée je vais, je vais te traverser,
de mon épée je vais, je vais te traverser.”


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org