Language   

Petit soldat

Dub Incorporation
Language: French


Dub Incorporation

Related Songs

The Childcatcher
(Patrick Wolf)
Chaînes
(Dub Incorporation)
Baby Elián
(Manic Street Preachers)


‎[2008]‎
Album “Afrikya”‎



Personne ne vous a jamais montré de respect
mais avec ça dans la main ils auront peur de vous
s'ils vous refusent encore le respect qu'ils vous doivent
vous l'obtiendrez en tuant l'ennemi
Répétez après moi, tuons l'ennemi!

La main sur le flingue, il sent la gâchette
le sang dans ses tempes chauffe, son coeur bat si vite
dans ce monde de dingue, une vie s'arrête
juste une balle de plus et la mort qui s'invite
un enfant soldat tremble, chaos dans sa tête
sur le sol un homme, son souffle s'arrête
Deux ennemis, non, deux victimes en fait
et la même histoire se répète

Ses nouveaux parents, sa lame et son âme
seul depuis longtemps, il a si mal à l'âme
perdu dans la guerre et tout son vacarme
mais pour un enfant où sont le bien et le mal
son regard se vide, vois la paix qui s'enfuit
il a fait tout juste comme on lui a appris
ce n'est pas la première fois qu'il a ôté une vie
un nouveau fantôme va hanter son esprit.

Une fois de plus un corps est tombé
sous les balles d'un homme armé, enragé
regarde son bourreau avant de le quitter
ne voit que son frère mais c'est terminé
ami ou ennemi comment ne pas se tromper
au milieu d'une guerre ou dans un quartier
toutes les armes créées sont faites pour tuer
à chaque balle tirée on blesse l'humanité.

La main sur le flingue, il sent la gâchette
le sang dans ses tempes chauffe, son coeur bat si vite
dans ce monde de dingue, une vie s'arrête
juste une balle de plus et la mort qui s'invite
un enfant soldat tremble, chaos dans sa tête
sur le sol un homme, son souffle s'arrête
Deux ennemis, non, deux victimes en fait
et la même histoire se répète

Maydé, maydé, j'ai le son pour ces youth enragés
Vous étiez des enfants...
Ils nous ont enterrés!
vous êtes des homme
de plus en plus tôt et cela ne fait qu'empirer
tu sais petit homme n'a plus peur des parant ni même des grands
car il a tout vu à la télé
croit en Jack Bauer mais plus aux histoires que l'on contait avant (*)
le petit pousset est énervé
télécharge sur internet la version hardcore de la belle aux bois dormant
et les sept nains sont défoncés
que des enfants soldat au sud comme en occident
génération qui a grillé
maydé, maydé, pour les youth qui sont en faction
maydé, maydé, range ton gun, baisse la pression
maydé, maydé, essaye de tourner en rond
avant de prendre des plombs et de finir au fond

La main sur le flingue, il sent la gâchette
le sang dans ses tempes chauffe, son coeur bat si vite
dans ce monde de dingue, une vie s'arrête
juste une balle de plus et la mort qui s'invite
un enfant soldat tremble, chaos dans sa tête
sur le sol un homme, son souffle s'arrête
Deux ennemis, non, deux victimes en fait
et la même histoire se répète

Guérilla, écoute les armes qui sonnent
même dans les cours d'école, la violence qui résonne
c'est la guérilla, de St Denis à Kingston
les gamins jouent aux cowboys comme dans Sergio Leon
Beretta, Kalash' ou bien Magnum,
juste un 9mm, tes ennemis tu braconnes
comme une vendetta et les tombes s'additionnent
à chaque fois ça cartonne, toujours plus de morts d'hommes
une fois de plus la mort est passée,
elle s'est réveillée au son du barillet
fait le tour du monde, cela sans s'arrêter
guerre civile ou gang personne n'est épargnée
ami ou ennemi, cela peut si vite changer
au milieu d'une guerre ou dans un quartier
toutes les armes créées sont faites pour tuer
à chaque balle tirée, on blesse l'humanité.

La main sur le flingue
le sang dans ses tempes
dans ce monde de dingue
juste une balle de plus
un enfant soldat tremble, chaos dans sa tête
sur le sol un homme, son souffle s'arrête
deux ennemis, non, deux victimes en fait
et la même histoire se répète.‎
Nota

(*) Jack Bauer è un agente speciale di una squadra antiterrorismo americana nella serie televisiva ‎intitolata “24” (in Francia “24 heures chrono”). ‎

Contributed by Bartleby - 2012/5/18 - 08:50




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org