Language   

A Dead Statesman

Rudyard Kipling
Language: English


Related Songs

Gethsemane
(Rudyard Kipling)
Norwich Gaol
(Peter Bellamy)
Danny Deever
(Rudyard Kipling)


‎[1918]‎
Da “Epitaphs of the War”, raccolta di epitaffi in memoria di coloro che caddero nel primo conflitto ‎mondiale.‎
Prima pubblicazione nel 1919 nella raccolta intitolata “The Years Between”.‎
Musica del compositore americano Ned Rorem da ‎‎“Evidence of Things Not Seen” (1997), trentasei canzoni per soprano, alto, tenore, baritono e ‎pianoforte.‎
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.‎

Canzone del vecchio uomo politico che, una volta trapassato, è costretto ad incontrare nell’aldilà ‎tutti i giovani che, grazie alle sue menzogne, hanno tovato una morte orrenda nelle trincee ‎d’Europa… E si chiede quale balla raccontare ancora a quei ragazzi incazzati ed ingannati…‎


Loos, 25 settembre 1915. La fanteria britannica avanza in mezzo alle nubi di ‎gas letale.‎

Loos, 25 settembre 1915. La fanteria britannica avanza in mezzo alle nubi di ‎gas letale.‎




Non dimentichiamoci che Kipling perse un figlio nel corso della prima guerra mondiale: John era ‎giovanissimo, voleva arruolarsi ma non era idoneo per via di una forte miopia. Così suo padre si ‎rivolse ad un amico militare di carriera che si adoperò per far entrare John nelle Irish Guards. Il ‎diciottenne fu spedito in Francia e pochi giorni dopo fu ferito, accecato da un proiettile e quindi ‎sfigurato ed ucciso da un colpo di mortaio nei primi giorni della terribile battaglia di Loos.‎
Rudyard Kipling non potè mai perdonarsi di aver incoraggiato il figlio a partire in guerra, tanto che ‎pochi giorni dopo averne appresa la morte già scriveva: “If any question why we died / Tell them, ‎because our fathers lied”.‎
Al proposito si veda anche Gethsemane.‎
I could not dig: I dared not rob:‎
Therefore I lied to please the mob.‎
Now all my lies are proved untrue
And I must face the men I slew.‎
What tale shall serve me here among
Mine angry and defrauded young?‎

Contributed by Bartleby - 2012/2/9 - 11:19



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org