Language   

Gavte la nata, Gioan

Polveriera Nobel
Language: Italian




A ‘t diso ch’it l’has de porté ën poc ëd passiensa,
ma pensa ti che bel,quand it saras ëd partenza
a pijé ‘l treno për andé ‘n pizzeria
la duminica a Lion con la neuva ferovia
Mach an poc ëd pòer e ‘n poc ëd rebél:
a campo giù ël to paìs,ch’a t ë smija tant bel:
ma pensa che conquista,pensa ti che roba,
tacà p ër la pel del tò cul a l’Europa!

Lor ël so guadagn,ti maca i dann,
gaote la nata,gaote la nata,
lor i miliard,ti na vita da can,
gaote la nata Gioan
gaote la nata!

E ti ‘t n’arcordi, quand a l’han pijate to pra
p ër faje pasé cola cazzo ‘d autostrà
E i tir a ‘t marcio istess ansima i pé,
a l’han pa date ‘n sold,a l’han pa dite ‘l përché.
A l’e na val ëd mort ch’it veuli lassé ai to masnà?
A ‘t pias l’amianto ch’a ‘t ven fin-a ‘n ca?
Adess aj e n’aota firma,e via alla distruzione
Ti spera che peui a ‘t fan fé ‘l capostazione.

Lor ël so guadagn,ti maca i dann,
gaote la nata,gaote la nata,
lor i miliard,ti na vita da can,
gaote la nata Gioan
gaote la nata!

Lor ël so guadagn,ti maca i dann,
gaote la nata,gaote la nata,
lor i miliard,ti na vita da can,
gaote la nata Gioan
e i treni ëd neuit ch’a fan balé ‘l can can,
gaote la nata, gaote la nata,
l’alta velocità, ma ti ‘t vade pa lontan!
Gaote la nata Gioan !



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org