Lingua   

La Soupe froide

Marco Valdo M.I.
Lingua: Francese




Anneliese, ma femme et moi, on était de jeunes retraités
Déjà qu'après tout ça, le Reichsmark ne valait plus bezef
On n'avait pas les moyens de partir comme Joseph
Là-bas au Paraguay avec nos revenus limités.
Ni même en Italie, en Italie, en Italie
La guerre était finie.

Anneliese, ma femme et moi, on ne fumait pas.
On vendait – au noir – nos cartes de tabac
On a eu nos vacances comme ça
En pension dans les montagnes, tout là-bas.
Sous la pluie, sous la pluie, sous la pluie
La guerre était finie.

Anneliese, ma femme et moi, en Allgäu qu'on est parti
Entre les vaches et les fromages et sous la pluie
« Trois jours et trois nuits, il a plu sans arrêt,
Ciel, étoiles et monts ? Rien, rien : quel intérêt ? »
Sous la pluie, sous la pluie, sous la pluie
La guerre était finie.

Anneliese, ma femme et moi, en quarante-huit
Le Blitzreich se décomposait, la grande Allemagne était cuite
Sournois, le nouveau Deutsche Mark est arrivé
En quarante-huit heures, il nous a ruinés
Sous la pluie, sous la pluie, sous la pluie
La guerre était finie.

Anneliese, ma femme et moi, on est allé chez le coiffeur
Teinture et permanente pour elle, coupe rasibus pour moi,
Demain, on prend le train de bonne heure
Direction Cologne. On est mieux chez soi.
On est rentré sous la pluie, sous la pluie, sous la pluie
Les vacances étaient finies.

Anneliese, ma femme et moi, on a vu la nouvelle économie
Chaussures, jambons, costumes, les vitrines étaient remplies
Anneliese, ma femme et moi, comme tous les petits retraités
On pouvait regarder les vitrines, mais pas acheter, pas acheter.
L'été était pourri...
La guerre était froide et notre soupe aussi



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org