Language   

Pri la vinuta di l'eroi Garibaldi in Sicilia

Anonymous
Language: Sicilian




Jeu vecchiu di sissanta menu un annu,
'sennu picciottu mi gudìa lu munnu.
Ch'era filici lu tempu di tannu!
Nun era comu chistu misu 'nfunnu:
tutta la curpa l'avìa Firdinannnu,
ora sò figgi Franciscu secunnu,
chi nni tinìa sutta lu sò vastuni
c'un cummannu di veru Farauni.

Lu latru all'omu giustu era patruni,
livànnucci di mmucca anchi lu pani,
e parrari 'un putìa, chi la raggiuni
era data 'mputiri a mali-cani.
Cui cci la dava? Franciscu Burbuni
chi la liggi 'un facìa di cristiani,
facìa la liggi a la riversa e brutta:
lu sceccu n'capu e lu patruni sutta.

Sutta lu celu la terra era menu,
pirchì cchiù nun facìa fruttu divinu
in tossicu canciautu lu sirenu,
dda ruggiata che cadi di matinu;
era la genti cu spiruna e frenu
tinuta da Burbuni, dd'assassinu.
Li fruttu bonu mai si maturava:
cc'era Burbuni chi l'avvilinava.

Una matina, mentre mi purtava
da la campagna a jiri la citati,
guardai lu celu; lu suli brillava
ca facci bedda, cun gran maistati;
la terra, ch'era sicca, 'nvirdicava
ca ciuri ,ntra lu menzu spampinati.
Libeu, tantu tempu chi chiancìa,
m'addugnu tuttu assemi chi rìdia.

Jeu tuttu l'allegru dissi 'ntra di mia:
- Cci sarà qualchi festa singualari! -
Trasu 'ncitati, ed ognunu dìcia:
- Nni vinni ssu grann'omu a librarari
da li catini di la tirannia.
È Garibaldi , scinnutu d'a mari:
iddu stissu 'mpirsuna vinni ccà
pri darci la pirduta libirtà.

Bravu! jeu dissi, 'un'è lu quarantottu;
o Garibaldi , leva stu pitittu !
pri sinu ad ora si 'ntisi lu bottu
contra Burbuni, armali malidittu,
testa di cuti ora avirrìa lo trottu.
Garibaldi di 'ncelu è binidittu,
calau di 'ncelu st'angilu 'ncarnatu
contro di tia, canazzu arrabbiatu.

Binidittu lu pedi ccà usatu,
o Garibaldi, binidittu tuttu!
Speru pri tia stu regnu sfurtunatu
vistirsi a gala e livari lu luttu;
Libeu, tu fusti primu furtunatu,
chi Garibaldi trasìu a pedi asciuttu;
Garibaldi pigghiau ccà prima terra:
Libeu, tu fusti capu di la guerra.

Era povira e nuda la Sicilia:
li peni, li turmenti cchiù di càlia!...
Li tasci chi crìscianu mìlia mìlia?
Nni cucìa, n'summa, comu la bucàlia!
Burbuni tira drittu e nun si umìlia,
ma 'un sapi chi junciutu era l'Italia
a garibaldi, ed a lu re Vittoriu
pri mannarlu a lu 'nfernu o in purgatoriu.

Comu un stadduni avivi la bruvenna,
ora ssu cori di duluri abbunna:
mancu ti trovi pani pri mirenna;
di li toi casci su' rutti li funna
pirchì Sicilia si livau la benna:
cori di mostru la facivi tunna!
Facivi comu Dioclezianu,
ca si vivìa lu sangu cristianu.

La Musa mia ti duna st'avvirtenza:
perdila di stu regnu la spiranza;
da lu celu ti vinni la sintenza,
Epuluni, pinsavi pri la panza.
Diu a certu fini nun cci appi cchiù pacenza,
t'è contra, o trasituri di Maganza:
la reda tua, briccuni, di ddà scinni,
ma Garibaldui apposta pr'idda vinni.

Eri Burbuni, tu tantu tinaci,
chi n'arrustivi comu babaluci;
ora ch'è tempu di la bedda paci,
chi Garibaldi nni leva di 'ncruci,
simili a un picciriddu prttu caci
e ridu e jocu mannannu sta vuci:
- Burbuni nni stimava pri divigghi
Ma Garibaldi nni stima pri figghi.-

Nun haju lingua di fari ringraziu
Cu garbu, comu l'improvisaturi.
Mi disiassi lu pueta Oraziu,
ringraziannu in versi a vui, o Signuri:
'ntra la campagna ogni omu vìu ch'è saziu,
mulini aperti, senza culletturi;
era accusì quann'era picciriddu
quannu jittava sàuti comu un griddu.

Ad iddu, ad iddu, semu, o Garibaldi,
comu giannetti chi stannu a li cordi,
chi nni tinìa cchiù stritti di li sardi
dintra li vicarii di sangu lordi;
tutti ad un trattu nni trovi guagghiardi,
quannu chi dici olà, quannu l'accordi
,mpugnamu l'armi e jemu contru d'iddu:
tinennu fidi a Diu, pri nui è un scazziddu.

Ad iddu, ad iddu! A nui, siciliani,
'mpugnamu l'armi contra li Burbuni!
Per iddu avìa arraggiati li mei cani
Nun cci putennu dari un pizzicuni
Di sìmmula vugghiuta e mancu pani;
ora haju 'ncasa grossi guastidduna:
Doppu manciari, a la fatia guagghiardi,
gridamu tutti: Evviva Garibaldi!

Gloria a vui, Signuri altu e putenti,
vi damu tutti alleghiri e fistanti,
ca li munarchi pri vui sunnu nenti
pirchì siti lu santu di li santi,
e chisti chi faciti 'un su' purtenti
di maravigghia, raccoltu abbunnanti,
livàrinni di sutta d'un guvernu
ch'era cchiù tintu di lu stissu 'nfernu?

Comu appuntu a lu misi di jnnaru,
quannu chi 'ntuppa na notti di scuru,
li puvireddi su' dintra un pagghiaru
cu picca tettu e sdirrubbatu muru,
li grànnuli e li trona senza paru,
tempu friddusu, di furtura e impuru,
ognunu un vidi l'ura chi agghiurnassi
quantu dda fera angustia passassi;

quasi 'ntra l'ura di li matinati
lu ventu abbatti a la timpesta forti,
lìocidduzzi e l'armali attiragnati
aspettanu lu lustru pria sua sorti;
si vìdinu li nuvoli 'ncarnati
lu suli affaccia cu li soi cunforti:
mentri si jisa, la terra arriccrìa
e l'affannu si cancia in alligria.

Burbuni, a chissa notti assimigghiatu,
cu stu meu paraguni vi denotu:
fu Garibaldi lu suli affacciatu,
grànnuli e trona a Maniscalcu notu;
li puvireddi dintra ddu sfasciatu
pagghiaru, erumu nui, ora mi votu
cu lu letturi benignu e prudenti
di pirdunari la mia rozza menti.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org