Language   

L'isola che se ne andò

Alberto Marchetti
Language: Italian

List of versions


Related Songs

Les Malouines aux Malouins
(Marco Valdo M.I.)
I si canto trist
(Lluís Llach)
Il ponte della ferrovia
(Alberto Marchetti)



Isola Ferdinandea

Questa, purtroppo, è una storia incredibilmente vera, a dimostrazione dell’ottusità umana e della stupidità di tutte le guerre…. La storia di quest’isola era lì, già bella e pronta, mi sono limitato a darle la coscienza necessaria a salvarla… l’isola è ancora sotto il mare ma la bega diplomatica, assurdo ma vero, a 180 anni di distanza, non si è ancora placata… nel 2002 una scossa ha fatto presagire un suo riaffiorare, il Times ha salutato il ritorno di un’isola inglese, gli italiani si sono affrettati a deporre sulla cima sommersa una lapide di rivendicazione territoriale…..


Articolo del Times
Articolo del Times


Giulia, Nerita, Corrao, Hotham,
Graham, Sciacca, Ferdinandea.

Nel luglio milleottocentotrentuno
senza che la vedesse nessuno
in una notte nacque un'isola dal mare
tutta nera e di forma circolare.
All'alba i marosi e la risacca
rivelarono quell'ettaro di terreno
davanti alle coste di Sciacca:
la notizia volò in un baleno.

Prima giunsero gli scienziati
e i pescatori un po' meravigliati,
poi, per volere delle autorità,
navi da guerra arrivarono là,
correvano a prenderne possesso
perchè ai potenti, come accade spesso,
una terra nuova, che non s’è mai vista
risveglia sempre voglie di conquista.

Volevano fare di quella bellezza naturale
una strategica nuova base militare
e i comandanti, per ogni nazione,
piantaron vessilli e le diedero un nome:

Giulia, Nerita, Corrao, Hotham,
Graham, Sciacca, Ferdinandea

Solo un pescatore solitario
comprese quanto fosse straordinario
che un'isola fosse nata dal mare
e la terra fosse tornata a creare...
I Re volevano quel pezzo di terra
disposti a tutto,- anche a far la guerra,
discordi, nel nome del diritto,
prepararono l'inevitabile conflitto.

I generali nel cuore della notte
cariche d'armi mossero le flotte.
Fu proprio allora che l'isola pensò
d'aver visto abbastanza, e se ne andò,
un gran boato, un ribollire intorno,
e quando finalmente giunse il giorno
le spedizioni trovarono soltanto
il mare piatto, e uno sbuffo ogni tanto.

l'isola era tornata sotto il mare
dove nessuno la poteva disturbare,
l'isola era tornata sotto le onde
ed è ancora lì che si nasconde.

Giulia, Nerita, Corrao, Hotham,
Graham, Sciacca, Ferdinandea

Contributed by Alberto Marchetti - 2011/6/28 - 10:07



Language: French

Version française – L'ÎLE QUI S'EN FUT – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne - L'isola che se ne andò - Alberto Marchetti

Celle-ci, malheureusement, est une histoire incroyablement vraie, une démonstration de l'obtusité humaine et de la stupidité de toutes les guerres…. L'histoire de cette île était là, déjà belle et prête, je me suis limité à en créer conscience nécessaire pour la sauver … L'île est encore sous la mer mais la dispute diplomatique, absurde mais vraie, à 180 ans de distance, ne s'est pas encore calmée… Quand en 2002, une secousse a fait présager sa remontée à la surface, le Times (journal anglais) a salué la réapparition d'une île anglaise ; les Italiens se sont hâtés de déposer sur le sommet émergé une pierre tombale de revendication territoriale .....

Sur le goût et l'acharnement des Anglais à posséder des îles minuscules, on se reportera utilement à la canzone « Les Malouines aux Malouins » [L.L.].
L'ÎLE QUI S'EN FUT

Giulia, Corrao, Hotham, Nerita,
Graham, Sciacca, Ferdinandea

En Juillet mil huit cent trente et un
Sans que ne la vit quelqu'un
En une nuit, une île naquit de la mer
Toute noire et de forme circulaire.
À l'aube, le ressac et les ondes
Révélèrent cet hectare de terre
À Sciacca devant les côtes.
La nouvelle fit le tour de la terre.

D'abord, arrivent les scientifiques
Et les pêcheurs un peu étonnés.
Ensuite, par décision des autorités,
Des navires de guerre se rappliquent ,
Pour prendre possession de ce noyau fumant
Car pour les puissants,
Une terre nouvelle, surtout secrète,
Est toujours une terre de conquête.

Ils voulaient faire de cette beauté précaire
Ces as de la stratégie, une nouvelle base militaire
Et les commandants, pour chaque nation,
Plantèrent des drapeaux et lui donnèrent un nom :

Giulia, Corrao, Hotham, Nerita,
Graham, Sciacca, Ferdinandea

Seul un pêcheur solitaire
Comprit comme il était extraordinaire
Qu'une île soit née de la mer
Que la terre ait recommencé à créer…
Les Rois voulurent ce morceau de terre
Disposés à tout, même à la guerre,
Opposés, au nom du droit,
Ils se décidèrent à l'inévitable combat.

Au cœur de la nuit, des amiraux nostalgiques
Amenèrent leurs flottes magnifiques.
Ce fut précisément alors que l'île pensa
En avoir vu assez, et s'en alla,
Un grondement, un bouillonnement autour,
Quand finalement arriva le jour
Les expéditions trouvèrent seulement
La mer étale, et un blurp de temps en temps.

L'île était rentrée sous la mer
Où personne ne la regardait de travers,
L'île était retournée sous les vagues
Où encore elle divague.

Giulia, Corrao, Hotham, Nerita,
Graham, Sciacca, Ferdinandea

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2014/6/26 - 22:45


Alberto Marchetti - 2011/7/5 - 14:14


Mi spiegate come si fa ad ascoltare questo graziosissimo brano? Io non ho gmail. Devo farmela?

Valeria - 2011/7/7 - 15:14


Cara Valeria, per sbaglio abbiamo inserito il link a un file privato di gmail. Uploaderemo al più presto la canzone su "Libere Canzoni" se l'autore è d'accordo.

CCG/AWS Staff - 2011/7/7 - 16:24


La canzone è ora disponibile. Ringraziamo ancora Alberto Marchetti e gli rinnoviamo i complimenti per questa bella canzone.

Interessante anche questo particolare che leggo ora su wikipedia:

"Nel 1986 fu erroneamente scambiato per un sottomarino libico e colpito da un missile della U.S. Air Force nella sua rotta per bombardare Tripoli."

Neanche sotto il mare l'hanno lasciata in pace, la povera isola che se ne andò!

Lorenzo - 2011/7/7 - 23:07


Ora il link dovrebbe andare. Se ancora non funziona, aprite la home page di Libere Canzoni e scaricatela da lì

Lorenzo - 2011/7/8 - 08:59


Sempre un po di cielo
Gobbi/Marchetti



qualcuno puo' mettermi in contatto con Alberto?

Gobbi Giovanni - 2019/9/27 - 09:25



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org