Language   

Erich Mühsam, poète, anarchiste et assassiné

Marco Valdo M.I.
Language: French



D'accord, Mühsam était juif, poète et anarchiste
Rien que çà, pour nous, le condamnait par avance
D'accord, il était écrivain, artiste et journaliste
Entre nos mains, il n'avait aucune chance.


Tout est arrivé car ils nous ont envoyé
De Dachau à Orianenbourg
Un transfert de Bavière au Brandebourg
En somme, ils avaient paniqué


Comme à la pension Hanselbauer au bord du lac, liquidation
Comme à la Maison brune, liquidation
Comme à la prison de Stadelheim, liquidation
Comme toute cette histoire de Colibri, liquidation


Un camp n'est pas l'autre et tout était nouveau
Pour nous aider, ils nous avaient laissé des SA
Des rescapés de la Nuit des longs couteaux
Le désastre est venu d'un de ceux-là.


Un dénommé Stahlkopf, tête d'acier
Un physique de l'emploi, un nom prémonitoire,
Pour tuer Mühsam, il a tellement cafouillé
Qu'on a dû fermer le camp, un an plus tard.


D'accord, Mühsam était juif, poète et anarchiste
Rien que çà, pour nous, le condamnait par avance
D'accord, il était écrivain, artiste et journaliste
Entre nos mains, il n'avait aucune chance.


On ne pouvait plus le torturer, on l'avait déjà fait
Il n'avait plus de dents, même quand il souriait
Les verres de ses lunettes étaient fendus
De ses oreilles infectées, il n'entendait plus


Erich Mühsam était déjà ravagé
Par des mois d'interrogatoires sévères
Souriant, il répondait par des vers
Ceux de Schiller ou ceux qu'il avait composés.


Stahlkopf l'a suicidé la tête dans la cuvette
On a dû maquiller le meurtre en autopendaison
Mauvais travail, une vraie trahison
Je n'aurais pas du confier çà à cette lopette.


Ce Mühsam, tout abîmé, sans en avoir l'air
C'était quelqu'un pour l'Europe entière
Toutes ces protestations de l'étranger ont déplu en haut
Alors, on a fermé le camp et on m'a renvoyé à Dachau.


D'accord, Mühsam était juif, poète et anarchiste
Rien que çà, pour nous, le condamnait par avance
D'accord, il était écrivain, artiste et journaliste
Entre nos mains, il n'avait aucune chance.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org