Language   

געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט

Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו
Language: Yiddish




מךר שטײען בײַ די װענט
מיט הערצער מיט פֿאַרקלעמטע,
מיט אַראָפּגעלאָזטע הענט,
װי בײַ אַ װײנענדיקער װערבע.
עס קוקן אױגן שטאַר
און זינקען אײַן טיף אין דער װאַטקײט
און ס'בלײַבט אין זײ דער צאַר
די אײבירײט.

שװער צו זען די װגלט
דורך ענגע מױערן,
די שײַן האָנן פֿאַרשטעלט
די געטאָ־טױערן
פֿאַרמאַכסט די אױגן נאָר,
דאַן זעסטו אַלץ, װי אין אַ חלום,
ס'דערשײַנט װי אױף דער װאָר
די גרױסע װעלט.

געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט.
אײכאָ - איז דײַנ האַרציקע טרױ'ריק ליד.

כ'זע דאָ דײַנע טרערן,
דײַנע אומעט, רײַן פּײַן,
כ'הער דאָ דײַן געבעט:
װאָס װעט זײַן? װאָס װעט זײַן?
אין דײַנע עגטאָ - געסלעך איז מיי ענג
דאָב האַרץ אַזױ באַטריבט
און האָטש כ'פֿאַרשטײ, ס'טוט װײ
דאָך איז מיר אַזױ ליב.

געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט.
אײכאָ - איז דײַנ האַרציקע טרױ'ריק ליד.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org