Language   

If I Can Dream

Elvis Presley
Language: English


Elvis Presley

List of versions


Related Songs

Coraline
(Måneskin)
1968
(Turnpike Troubadours)
Death Of Martin Luther King
(Champion Jack Dupree)


[1968]

SPLENDIDA!

Elvis-Presley-If-I-Can-Dream

Scritta dal paroliere e compositore Walter Earl Brown (1928-2008) appositamente per Elvis, come canzone di chiusura dello speciale televisivo “'68 Comeback Special” registrato nel giugno del 1968 negli studi della NBC e poi trasmesso nel dicembre dello stesso anno. Presley chiese espressamente a Brown di non scrivergli la solita canzone natalizia ma qualcosa di concreto, in cui lui credesse profondamente, una canzone dedicata a Martin Luther King, assassinato solo un paio di mesi prima…
There must be lights burning brighter somewhere
Got to be birds flying higher in a sky more blue
If I can dream of a better land
Where all my brothers walk hand in hand

Tell me why, oh why, oh why
Can't my dream come true oh why?

There must be peace and understanding sometime
Strong winds of promise that will blow away
The doubt and fear, if I can dream of a warmer sun
Where hope keeps shining on everyone

Tell me why, oh why, oh why
Won't that sun appear?

We're lost in a cloud, with too much of rain
We're trapped in a world, that's troubled with pain
But as long as a man, has the strength to dream
He can redeem his soul and fly

Deep in my heart there's a tremblin' question
Still I am sure that the answer, answer's gonna come somehow
Out there in the dark, there's a beckoning candle
And while I can think, while I can talk
While I can stand, while I can walk
While I can dream, please let my dream
Come true right now,
let it come true right now oh yeah

Contributed by Bartleby - 2010/11/3 - 14:37




Language: Italian

Traduzione italiana da www.grazielvis.it
SE POSSO SOGNARE

Ci devono essere luci che ardono splendendo di più da qualche parte
Ci devono essere uccelli che volano più in alto in un cielo più blu
Se io posso sognare una terra migliore
Dove tutti i miei fratelli camminano mano nella mano

Dimmi perché, perché, perché
il mio sogno non può diventare realtà? Oh perché?

Ci deve essere pace e comprensione a volte
Forti ali di speranza che soffino via il dubbio e la paura
Se io posso sognare un sole più caldo
Dove la speranza continua a risplendere su tutti

Dimmi perché, perché, perché
il sole non apparirà?

Siamo persi in una nuvola con troppa pioggia
Siamo intrappolati in un mondo turbato dal dolore
Ma finché un uomo ha la forza di sognare
Può liberare la sua anima e volare

Nel profondo dal mio cuore c’è una domanda che freme
Sono ancora sicuro che la risposta, la risposta arriverà in qualche modo
Là fuori nel buio, c’è una candela che ci chiama
E finché posso pensare, finché posso parlare
Finché posso stare in piedi, finché posso camminare
Finché posso sognare, ti prego lascia che il mio sogno
Diventi realtà proprio adesso
Lascia che diventi realtà proprio adesso...

Contributed by Bartleby - 2010/11/3 - 14:58




Language: Italian

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Michele Vinci

Se posso sognare

Saranno accecanti certe luci da qualche parte
Voleranno gli uccelli più in alto in un cielo più blu
Se posso sognar un posto miglior
Dove come fratelli camminiam
perché, oh perché, il mio sogno non può diventar realtà
oh perché

Ci sarà pace e comprensione, qualche volta
venti di promessa spazzeranno il dubbio e la paura
Se posso sognare un sole che brucia di più
La speranza che su di noi brillerà
oh perché, oh perché, quel sole non apparirà

Siamo persi in una nuvola
Con troppa pioggia
intrappolati in un mondo
turbato dal dolor
Ma finché un uomo
Avrà la forza per sognar
Può riscattare la sua anima e volare via

Infondo al mio cuore c’è una domanda che trema
ma so le risposte, le risposte arriveranno prima o poi
Là fuori nel buio, c’è una candela accesa
se posso pensare, se posso parlar
se sto in piedi e posso camminar
se posso sognare
lascia che il mio sogno
diventi realtà
adesso

Contributed by Luke Atreides - 2023/6/5 - 15:40


Bella, bella, bella. Stavolta te lo dico io, Bartleby. Ma lo vedi che è importante metterci anche le traduzioni ? Grazie.

Gian Piero Testa - 2010/11/3 - 22:47


Grazie grazie grazie ancora

2012/3/16 - 02:50


Una canzone meravigliosa, tra le più belle tra le bellissime di Elvis!

Alberto - 2012/11/13 - 23:42


Molto bella questa canzone, la ascolta in continuazione, ho diverse versioni.

crisitan - 2013/7/1 - 01:22


Più l'ascolto e più mi piace. Bellissima!

Lucy - 2013/7/29 - 23:26


non era solo il re del rock and roll-lo dimostra questa interpretazione e molte altre

gigino sanger - 2013/10/17 - 14:09


E una bellissima canzone,forse una delle piu belle di elvis,io ascolto elvis da molti anni,da quando sn piccolo,sn cresciuto cn le sue canzoni,ma qst è la piu bella!! E provo sempre forti emozioni! Cm la prima volta!! Grande elvis!!!

michelantonio quitadamo - 2013/12/16 - 11:51


STUPENDA CANZONE E INTERPRETAZIONE! Ringrazio x la traduzione

Elsa De Stefani - 2014/2/20 - 22:23


É Da molti anni che ascolto elvis, e con l'inglese me la cavo, ma leggere la traduzione e sapere esattamente il significato é tuttaltra cosa

pino - 2014/10/1 - 17:39


E pensate che il colonnello,il suo maneger che lo ha spolpato fin dagli inizi e impeditogli di realizzare concerti in europa perche clandestino, voleva fermare il compimento di questo capolavoro ritenuto "non da elvis", elvis ci provo comunque ed eccoci qua ad ascoltare questa meraviglia in cui rimango affascinato dalla forza spirgionata,voce sgranata nelle note finali da puro rockstar, uno dei suoi lavori in cui lo si vede dentro il pezzo con tutta l anima,evidentemente credeva davvero nelle parole presentate.

Luca - 2015/10/26 - 12:24


stupenda

renato - 2016/9/30 - 06:08


Non ho vissuto elvis perché ero troppo piccola ma dopo... quando ho scoperto della sua esistenza non sono più riuscita a staccarmi da lui... anche oggi lo ascolto praticamente ogni giorno e lo adoro sempre più e questa canzone é per me una perla nella sua carriera spesso incompresa e controversa... il re è vivo e lo sarà in eterno.. Elvis Grant me serenità!!!!

dany67 - 2017/3/7 - 20:42




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org