Language   

Contraconfesiones

José de Molina
Language: Spanish


José de Molina


Barriendo y acarriando concreto,
Sobre andamios que no tienen fin,
Por un misero salario reto,
A la Muerte y a mi Porvenir.

Siento como se aflojan mis huesos,
Como cruje mi esqueleto ya,
Lleva lagrimas, sudor y sangre,
No da la Mezcla para pegar.

Tabajamos como sub-empleados,
Sin tener seguridad social,
Humillado, superexplotados,
Nos va devorando la ciudad.

Me la paso construyendo casas,
Y no tengo ni donde vivir,
Que contradictoriamente pasa,
La triste vida del albañil.

Yo en la fabrica donde trabajo,
Hago articulos para el hogar,
Pero ni trabajando a destajo,
En la tienda los puedo comprar.

Otros vamos produciendo ropa,
Pero no la podmeos usar,
Si apenas podemos comer sopa,
Con arapos tenemos que andar.

Yo en el fondo de la mina vivo,
Sacandole a beta al meta,
Una sola moneda recibo,
Por la eterna noche del jornal.

Nos pasamos rumeando las sobras,
Que nos aroja el rico señor,
Que contradictoriamente vive,
En esta vida el Trabajador.

Soy domestica trabajadora,
Me vine del campo a la ciudad,
Aqui trabajo 24 horas,
Sin salario ni dignidad

Pisoteada como ser humano,
Abusan de mi necesidad,
A veces se me encarama el amo,
Con rabia lo tengo que aguantar.

Soy la criada o la mugrosa gata,
A la que mantienen por bondad,
Mi patrona la señora rata,
Ni dignidad

Vivo cuidando niños ajenos,
Y a los mios no los veo jamas,
Que contradictoriamente vive,
Una mujer pobre y sin hogar.

Yo en el surco me paso la vida,
Sudando siempre de sol a sol,
A veces la mirada perdida,
Me traiciona al fin de la labor.

No tengo tierras de regadio,
Solo siembro con el temporal,
Si el llover se presenta tardio,
Como peon me tengo que alquilar.

Es dificil pa´ mi entendimiento,
Que trabaje tanto pa´ sembrar,
Al final miro con desontento,
Que otro se presente a cosechar.

Y apesar de ir sembrando la vida,
Desnutrido muere el sembrador,
Que contradictoriamente pasa,
Por este camaino el sembrador.

Y apesar de ir sembrando la vida,
Desnutrido muere el sembrador,
Que contradictoriamente vive,
Y muere el hombre trabajador.

Que contradictoriamente vive,
Y muere el hombre trabajador.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org