Language   

Lampedusa

Terramaris
Language: Italian


Related Songs

Dubya Can't Wait
(Norm Jenson)
Tienime tata
(Canzoniere Grecanico Salentino)


Dentro me ci sei tu
Nel mio grembo che bianco si muove
Il mare che scorre gia sotto di noi
Va dal verde azzurro ad un vasto turchese
E volando nel blu
Clandestino sei tu un viaggiatore,
Un cuore che batte anche se non ha un nome
Verso sud, vers la vie.
E barcolla l’aeroplano,
Lampedusa e’ all’orizzonte,
Un calcetto tiri piano
Quando grande ormai risplende
Quello scoglio in mezzo al mare
Su cui stai per approdare
E comincia la discesa sulle onde
E si vede naufragare
Un barcone sulle sponde,
Tra la folla una ragazza
Stringe la sua pancia nera,
Un altro cuore che batte in quella stiva
Un’ altra vita viene alla deriva
E piro pero Dorme il bimbo nero
E piro paro Dorme il bimbo chiaro
E piro puro Dorme il bimbo scuro
E piro poro Ogni bimbo e’ d’oro
E nun ce posso crede’, E nun ce posso crede’
Che chi a ‘sto monno e’ nato esiste a documenti
Perche’ io so’ quarcuno se ‘o dice ‘a polizia
Nessuno se nun ho un fojo de via
E nun ce posso crede’, E nun ce posso crede’
Che a questo monno e’ mejo
Nun esse’ ancora nati
Senz’ esse’ mai obbligati a dire chi tu sia
Senz’ esse’ definiti
O giudicati per razza o per etnia
E nun ce posso crede’, E nun ce posso crede’
Che chi a ‘sto monno e’ nato esiste a documenti
Perche’ io so’ quarcuno se ‘o dice ‘a polizia
Nessuno se nun ho un fojo de via
(recitato) iddu me risse a mia:
“cu si tu?”. “e tu cu si?” Ci rissi iu.
“ah, si tu!” Mi risse iddu.
“si, sugn’iu.” Ci rissi iu.
Ridi gabbiano
Del folle destino d’un bambino:
Nun po’ esiste ar monno, Senza identita’
Bimbo italiano,
Cinese, africano o clandestino
E’ prima de nasce’, La tua liberta’
(recitato) iddu me risse a mia:
“cu si tu?”. “e tu cu si?” Ci rissi iu.
“ah, si tu!” Mi risse iddu.
“si, sugn’iu.” Ci rissi iu.
E nun ce posso crede’, E nun ce posso crede’
Che a questo monno e’ mejo
Nun esse’ ancora nato
Così non sei obbligato a dire chi tu sia
E manco giudicato per razza o per etnia

Contributed by DonQuijote82 - 2010/7/26 - 17:40



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org