Lingua   

Buttana di to mà

Rosa Balistreri
Lingua: Siciliano


Rosa Balistreri

Lista delle versioni e commenti

Guarda il video


Rosa Balistreri, Buttana di to mà


Altri video...


Ti può interessare anche...

La libertà (La palummedda janca)
(Valentino Santagati e Caterina Bueno)
Stavo in bottega che lavoravo...
(La Macina)
Antologia di Spoon Rivera
(Andrea Rivera)


[1974]

Album : Noi siamo nell'inferno carcerati


infernocarcerati
Buttana di to mà ‘ngalera sugnu
Senza fari un millesimu di dannu
Tutti l’amici mia cuntenti foru
Quannu carzarateddu mi purtaru
Tutti lì amici mia ‘nfami e carogna
Chiddu ca si manciau la castagna
Quannu arristaru a mia era ‘nuccenti
Era lu jornu di tutti li santi
Nun sugnu mortu no! Su vivu ancora
Ogliu ci nn’è e la lampa ancora adduma
Si voli Diu e nesciu di sta tana
Risposta cci haju a dali a li ‘nfamuna
Hannu a finiri sti vintinov’anni
Unnici misi e vinti novi jorna.

inviata da CCG/AWS Staff - 22/4/2010 - 18:01




Lingua: Italiano

Versione italiana
PUTTANA DI TUA MADRE

Puttana di tua madre in galera sono
Senza fare un minimo di danno
Tutti gli amici miei contenti erano
Quando in galera mi portavano
Tutti gli amici miei infami e carogne
Quello che si è mangiata la castagna
Quando mi hanno arrestato ero innocente
Era il giorno di tutti i Santi
Non sono morto no!! Sono vivo ancora
L’olio c’è, e la lampada ancora accende!
Se Dio vuole ed esco da questo buco
Risposta devo dare agli infami
Dovranno passare questi ventinove anni
Undici mesi e ventinove giorni

inviata da CCG/AWS Staff - 22/4/2010 - 18:04




Lingua: Francese

Version française – PUTAIN DE TA MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2010
d'après la version italienne de la chanson sicilienne – Buttana di to mà – Rosa Balistreri – 1974
PUTAIN DE TA MÈRE

Putain de ta mère, je suis en prison
Sans avoir fait le moindre tort
Tous mes amis furent contents
Quand ils m'envoyèrent en prison
Là où on mange la châtaigne
Tous des amis, des infâmes, des charognes
Quand on m'a arrêté, j'étais innocent
C'était le jour de la Toussaint
Je ne suis pas mort, non ! Je suis encore vivant
Il y a de l'huile et la lampe brûle encore !
Si Dieu le veut et que je sors de ce trou
Il me faudra répondre à ces infâmes
Il reste à finir ces vingt-neuf ans
Onze mois et vingt neuf jours.

inviata da Marco Valdo M.I. - 24/4/2010 - 11:29


Tremenda canzone, semplicemente tremenda. Incommensurabile Rosa!! Grazie, Staff. L'album è "Noi siamo nell'inferno carcerati" [1974]

giorgio - 23/4/2010 - 09:02


Versione dei Milagro Acustico in "Rosa del Sud" [2015]

28/7/2015 - 12:40




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org